****** 今朝、ラジオ体操後、cableTVを見ると原題「The Resident」と
いうdrama。PCでは、residentと隠蔽体質の(セレブ向け)病院が闘って
いる、とか。時代遅れの我が家にcableが見られるようになって、数年。
案外マトモな番組があるもの。
ときに、residentを英々がどんな説明をしてるかな。読み比べよう。
まず、普通の説明。
1. a doctor working at a hospital where he or she is being trained
he or sheとの順番に注意しよう!
2. オモロイのはCOD=お初の辞書なら、checkを。
a medical graduate engaged in specialized practice
( そして、です)
under supervision in a hospital
コワイおヒトが睨んでるようだ。
そういうヒトあっての組織でしょうが。
この「COD」でもう一点、practiceが平気で出て来る。
弁護士にも使われていますね。
少し時間がかかっても、収穫があるもの。
・もう一点、さすがジーニアス。BASICながら、doctorの項にアドバイス。
docは「教える」。document、doctrineなどが示されている。