オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

お詫び・訂正はお任せ、か M紙 !!

2022-05-27 17:30:08 | Weblog

****** M紙としたのは、川柳を始め、連日特ダネ、ユニークな

視点の記事と、オモロイが多く、当方大ファンだから。本名を

出すのは忍びない。拙宅に例のオジサンが朝イチで怒りの

デンワ。中身はお詫び1、訂正2計3件。なかでも、3面の社説脇

にも。昨日の社説に関してだ。(中身は皆さん、checkを)

 オジサンの指摘は編集部、校閲部の機能がなってない、という

こと。筆者のミスが素通りしている。経営が苦しいからやむを

得ぬ、なんてのは言い訳にならぬ、と。怒りは20分ほど収まら

なかった。

・以上、書いていたら当方も腹が---。

 ときに、昨日の「devotee」はOK?

 通例末尾のeeにクセントあり。これは既報。こうした例は

皆さん、いくつ思い浮かべますか。

employee、refugee、Yankee そう、coffeeなんかは例外。

こうした発音、アクセントは覚えておけばOK。文法みたいに、

あれこれ思い悩む要なし。

 

・ Texasの事件。田舎(失礼!)とあって、JTには、次の見出し。

In closeーknit Texas town、

  it's everyone's loss

これは、らしい日本語は難しい。

「親密なcommunityだから、誰しもが悲しんだ」

lossの感じは出ませんね。closeーknitはアンキを。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする