オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

厄介ですよね 発音も 「vulnerable」

2023-01-07 15:54:17 | Weblog

******

 亡命北パイロットの死(6日付)は、前日のユーラシアGについで

ケタ違いのアクセスを記録。 正月早々、オジサンはゴキゲン。

 ただ列島mediaに一行もなし。 過去のヒトと言えば、そうでしょうが。

当ブログお初の方もおられるか、と。ザッと見てもらえば、お分かり

でしょう。中学レベルの英語が有力なtoolになることを。 狙いは「オモロイ」。

 これは変わらないので。 お付き合い下さい。 チョットの努力でTOEICなど

グンと向上する(でしょう)。

*** きょうのNYT(7・8日付)から。

コロナ対策に大わらわ。 習国、違った、中国のように。

Vulnerable to Covid spread

この vul---- という単語。昔から大の苦手語。

NHKゴガクルから用例二つを見よう。 ハハンと思えるのでは。

拙訳なし。 皆さん、日本語らしくネ。

・ The company's computers are vulnerable to cyber attacks.

 ( ひと昔前の例文ながら、今や常識ですね。)

 もう一つ。これがスイスイなら、TOEIC700は余裕でしょう。

Poor nutrition left the refugees vulnerable to disease.

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする