urgent appeal で始まる香港からの全面広告 ( 19日NT6 面 )。悲鳴といっても
いいのでは。近隣で起きている事態。傍観sit on the fenceする訳にいかない。
ブログとしては、内容を提供することで、helpしたい。オモロイ、なるべく
アンキを。
The clock is tickingーwe need your help. 印象的な出だしだ。
闘い続けるが、迷惑についてはお詫びします、と。
… we have no excuses for the disruption that we have caused
平和な街は見る影なく、重大 な岐路に。
this once vibrant and safe metropolis is at crossroads そして
high degree of autonomy and freedom have been eroded beyond recognition
( ここまででシンドイ。次回 にご期待を。ときに大見出しはどう日本語に?)
)
いいのでは。近隣で起きている事態。傍観sit on the fenceする訳にいかない。
ブログとしては、内容を提供することで、helpしたい。オモロイ、なるべく
アンキを。
The clock is tickingーwe need your help. 印象的な出だしだ。
闘い続けるが、迷惑についてはお詫びします、と。
… we have no excuses for the disruption that we have caused
平和な街は見る影なく、重大 な岐路に。
this once vibrant and safe metropolis is at crossroads そして
high degree of autonomy and freedom have been eroded beyond recognition
( ここまででシンドイ。次回 にご期待を。ときに大見出しはどう日本語に?)
)