オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

Feelings remain raw on Capitol Hill

2022-01-10 17:01:31 | Weblog

 embrace といえば、皆さんはどんな意味と受け取るだろうか。

9日NT(net)にドンピシャが。ネタは今どきのカザフ=デカ字は

アンキが当ブログと皆さんの約束。

  Amid Crisis、Kazakhstan's Leader Chose His Path

  :Embrace Russia.

これだけでは、embraceの正体ははっきりしない。

次に続く一節で「ナルホド」と思える---かも。

With his government under siege、

Kazakhstan's president turned to Russia for support.

embrace とturn to for がほぼイコールと言っているようだ。

「助けてーとロシアにすがる」とオジサンは拙訳(迷訳)を

考えるけれど。

もちろん「彼女を抱きしめる」といったモノも多い。

 

 

・ Jan.6の件では次も=NT8日。

Feelings remain raw on Capitol Hill ーーー

これなぞ和訳が難しい。raw=sensitiveと見る。すると。

「例の件は、なお人々の感情を害しかねない」

などと、言うのはダメかな。

ただ、公にしゃべる訳にはいかない、ということーーー。

皆さん、better訳を教えて下さい。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする