*** 我ながら、若くないのを再確認。18日付冒頭で、事件より
languageの方 ーーーとある部分、なにを隠そうlanguageより相応しい
単語が出て来ず、やむを得ず第二候補を使った。では第一候補は?
けさになって出てきた。glossary。各種英和には用語集、用語解説の
ほか、小辞典というのも見える。
名言辞典にこんなのが。赤面します。全部、アンキしますか。
若くないおヒトにpresentしましょう。
As one grows older、
one becomes wiser and more foolish.
(「賢こそうに見えても、アホや」 なんてOKかな。) ***
・ eligible ーーー よく見る単語。でも、案外分からない、の典型か。
先日、コロナ関連でNTにあった。
Those eligible for the extra Moderna shot
would include people、over 15
1. eligibleの前か後ろにpeopleを補うとわかりやすい。
皆さんの中で、首をひねった方も多いのでは。
NTが略しているのは、後ろにpeopleがあり、同じ語の
repetitionを避けたようだ。この語の用例を一つNHKゴガクル
からsimpleなモノを。
Fortunately、he was eligible for a transplant.
末尾のデカ字、大丈夫ですか。
< オジサンお初 ⇒⇒ eligible young man(woman)
英々言う。desirable as a spouse、の意味ありと。
これが???の方、明日お楽しみに。