オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

トリビア 小池知事とglass ceiling、独立prostitute!?

2016-10-03 17:02:17 | Weblog
< prostitutionがlegalのオランダ。Amsterdamにsex workerたち自らrunするbrothelが来年5月オープンする。同地でこうしたworkerは7000人、うち75%が東欧出身。今後は、fund、銀行から支援を受け、exploitation抜きで稼げる。ビルは4棟でfamed window計14が、有名なred-light districtにお目見えする=1日JT・6面。

オマケ(ベンキョウになります);prostituteには、whore、harlotのような軽蔑するような意味は含まない。esp.womenを指す。男性を指すには、male~と言う=RH大英和などから。>

・ Breaking Japan's glass ceiling。3日NT・2面の大見出し。小池都知事のこととわかるはず。長い割にはオモロイ点少なし。細川元首相のcommentが目を引いた。現実主義者だ、と。

She knows where to compromise.She doesn't leave things messed up.I think she will deal things well.

カッコよさそうに言っても、適当な所で手を引く。こう言っているようだ。記事中、次のような表現も。お役立ち…。

オマケ;じじい殺し →→ old-man killer
     厚化粧  →→ thick make-up
・ Standing together in seeking peaceful solutions

  =3日JT・5面、ドイツ統一26年(10月3日)記念広告特集。

この大見出し、この手のCMに超常連。アタマのStandingに、違った動詞も使えそう。

クイズの答え。Working、Going、Walking。いずれもOKでは。V + together はなんとよく使われていることよ。では、否定の意味を出すためには?

愚問多謝。not、noを足せば済む。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする