・ Room for Debate。これをdebateをする部屋と思う読者はいない(でしょう)。
21日NT・17面、Fragile U.S.-Philippines accordの中見出し。
このroomは、余地。 ガイド試験のmust。↓↓
(leg、head)-roomなら、航空機の座席などでアシ、頭を動かせる余地。
では、elbowroomは。活動できる余地。いずれも、部屋ではない。
・ 「砂糖不足は苦い」 こんな見出しが22日NT・1面に大きく。
Bitter about a lack of sugar
このbitterは、serious、unpleasant。「怒りを呼んでいる」とでも。
砂糖はエジプトの人々にmustだ、と。こういう声。
Sugar is like rice and oil and meat.(だから) You can never run out of
it.Who can live without sugar.
ところが最近、砂糖が極端に不足。→→ … sugar shortage has plunged people
into a panic…
こうした怒りは政権に向かいがち。なので、支給品の砂糖を配るのに大わらわ。
砂糖わが命のような生活。国民の5人に1人がdiabetesとは。
21日NT・17面、Fragile U.S.-Philippines accordの中見出し。
このroomは、余地。 ガイド試験のmust。↓↓
(leg、head)-roomなら、航空機の座席などでアシ、頭を動かせる余地。
では、elbowroomは。活動できる余地。いずれも、部屋ではない。
・ 「砂糖不足は苦い」 こんな見出しが22日NT・1面に大きく。
Bitter about a lack of sugar
このbitterは、serious、unpleasant。「怒りを呼んでいる」とでも。
砂糖はエジプトの人々にmustだ、と。こういう声。
Sugar is like rice and oil and meat.(だから) You can never run out of
it.Who can live without sugar.
ところが最近、砂糖が極端に不足。→→ … sugar shortage has plunged people
into a panic…
こうした怒りは政権に向かいがち。なので、支給品の砂糖を配るのに大わらわ。
砂糖わが命のような生活。国民の5人に1人がdiabetesとは。