オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

trivia?まさか/「出る英」満載のコラム

2014-05-26 10:08:05 | Weblog

 ワールドカップに協賛?東京・江戸川で作られるガラス製風鈴。シーズン迎え、作業は急ピッチ。涼しい音が紙面から聞こえそう。25日JN・2面の写真に見出し。

Sound of soccer S-sの音でシャレている。この見出し、どこかで聞いたような印象が。

そう、soundはsoundでも、sound of silence。メロディが浮かぶ読者は、よほどの映画・音楽ファンか、半世紀くらい呼吸を続けているかも。こんなシャレも英字紙ならでは。

・1日遅れながら、日曜日付はなんといっても星占い。このコラムで脳裏に浮かぶ光景。試験問題に苦しむセンセイ方々が、ニンマリしてメモる=オジサンが出題するなら絶対見逃さない。ただ、次がスイスイの読者はpassを。TOEIC800級のはず、だから。

① mince words

② put on airs

③ mixed company

次のような「出る英」はなじみがある、かも。たとえば。

a. Think before you speak.

b. You'll fare far better in a group…

c.Read between the lines.

b.のfareのみ、次の英々を。

successful or unsuccessful in a paricular situation。なのでb.は

「グループの方が、うまくいく」

①~③にピンと来ない読者に次を。

① not mince words ;say exactly what you think(次が大事)even if this might offend people 。俗に言う、これ。

「歯に衣着せず…」

② put on airs ;気取る、尊大な態度を取る。

③ mixed company ;男女入り混じる仲間。カイシャではありません。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする