静岡ホーリネス教会グレースチャペルBlog

(日本ホーリネス教団静岡教会)

天のマナ

2020年08月23日 | 天のマナ
 「来年より新しい翻訳の聖書に変更します」

 神の言葉である聖書は、原典において誤りがありません。私たちはこの信仰に立っています。旧約はヘブル語で、新約はギリシャ語で神の霊感によって原著者らが記しましたが、その原典は今はありません。その原典を写した本(写本)が多く見つかっています。それらから世界の言葉に翻訳されているのが私達がもっている聖書です。
 ここ数年で、二つの新しく翻訳された日本語の聖書が出版されました。新改訳2017と協会共同訳(2018)です。総会でも述べらた通りに、グレース・チャペルの礼拝、祈祷会などの公の場では協会共同訳を今後使用いたします。秋の予定でしたが、2021年の新年礼拝式から使用いたします。個人で用いられる聖書は自由です。今までの口語訳でも新改訳でも新改訳2017でも結構です。新年礼拝までに協会共同訳(2018)を購入される兄姉は、引照付きでない方、続編付きでない方をご購入して下さい。教会でも貸し出し用に購入いたします。詳しくは、秋に学び会をいたします。または教会限定のユーチューブをご覧ください。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする