< * 親戚の法事で丹後からさきほど帰国 !
PCを見て以前からの疑問が湧いてきた。
Yahooでは、野球の結果に「責任投手」(勝利、敗戦両投手
とも)とあることに首を傾げる。
何回も指摘済みながら、勝利に貢献した、という場合でも
responsibleは使える。でも日本語の感覚からは他の用語を
考慮してはいかが。*>
さて我がSA(SUPER ANCHOR)はどうか ?
責任者は誰ですか、を言う場合、なんと言うか。
こうあります。「Who is in charge?」
in chargeの項には「責任を持っている」「担当
している」の二つが目につく 。
知りたいことが確実にある。SAは素晴らしい !!