< 他所さんを侵略して平気----そんな国だから。
ロシア領内で、ウクライナ兵捕虜を載せた露軍機が墜落、全員
死亡。 「ウクライナのミサイルにやられた」と露側。
自国の兵が乗るplaneを攻撃する、なんてアリか。クビを傾げた。>
BBCは25日、こうだ。
Downed Russian plane leaves unanswered questions>
( また出て来る。 ➾➾ 動詞+ed+questions )
Warfare can come in the form of battle
or information control
and Russia has a history of brazen lies.
ウクライナのtopはこう言う。
Russia risked lives in downed plane と。
risk lives --- らしい日本語を、当方思い浮かばない。
出来ればあす26日、なんとか試訳を。
エゲツナイ表現になるのかな。
warfareは、武力による闘い(battle)だけでない。
情報も戦争生きるだ。BBCにこんなのも ⤵
「Send back our husbands ーRussian women in rare protest.」
こうした声は今後どう生きるのか。