オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

ガラスの天井…Clintonに学ぶ「オモロイ」

2016-07-28 18:05:42 | Weblog
<昨27日は、NTの相模原報道から、ガイド必須のオモロイを拾った。当ブログを見る、と見ないでは大違い(でしょう)。きょうはガラスの天井(glass ceiling)を壊したClintonに関連、常連のオモロイを。>

Obstacle for Clinton:likability=28日JT・1、5面ロイター電。

指名を得たものの、課題ワンサ。その一つが本人のlikability、つまり好かれてはいない。

この記事から、オモロイをゲットしよう。

・ 長年、悪口を言われている。→→ The critisisms have dogged her for years.

( dogのV用法。→→ Bad luck and illness have dogged her career.
長い間のことを言う場合に使うよう。)

・ 厳しい質問にはまともに答えない。→→ … she is not giving straight answers to tough questions.

(toughは「タフ」と違い筋肉マンなどでない。しんどい、つらい…という趣旨で使われる。)

例えば、tough (negotiator、time)など。そして。↓↓

tough with people who drink and drive 。

・ 共和党の攻撃に避雷針の役割。→→ Clinton has been a lightning rod for conservative attacks.

lightning rod も準・常連か。

・ 中傷攻撃の的。→→ She had a 25-year smear campaign ….

 smear campaign 20年余の中傷。これに耐えるだけでも大変tough。大統領にequalなのかも。

<Billのほうも評価はvaries。“サッチャー首相の夫”になれば、いかがか。この辺は今日28日NTにあり。なにしろscandalがイロイロありましたからねぇ。次回にご期待。>

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする