オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

得するトリビア detail、nascent

2016-06-26 18:31:10 | Weblog
< ついこの前まで、マスゾエさんばっかりでしたのにねえ。
別れる、と言って先延ばし、だなんて。言ったでしょ、あわてて決めることない。じっくり考えれば…巷では、EU離脱をめぐり政談にぎやか。TBS系ニュースで英国中部の魚屋さんが言っていたのにはビックリ。(環境・資源保護のためでしょう)漁民が漁に出られるのは、EUの規制から月2回なのだとか。そりゃ殺生でしょ。>

アッと驚く「オモロイ」を、ここ数日の紙面から。既報分あり。あしからず。

・ What about Bernie? Still running and keeping security detail

(24日JT・6面から) securuty detailと言っても、securityの詳細ではない。 securityにかかわるスタッフのこと。detailは本文ではともかく、見出しでは珍しい。

・ 民泊。普及してきた、のでは。22日JT・6面。

Nascent“minpaku”sector get nod

このnascentは、T800級では。紙面では、かなりお馴染み。要するに、just beginning。

nascent(democracy、industry)ということに登場する。

・ translate=翻訳する、と思っているキミ。大丈夫かな。24日NT・1面にこんなメニューが。

(省略多し) skills are translating start-up ideas

これは、「言い換える」「変換する」という趣旨。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする