日曜付の星占いは、いつも「出る英」満載。
ただ、25日付の次を簡単にクリアする読者(TOEIC800超?)には、得るモノは多くない、か。
・loved ones
・rub the wrong way
・flirt with
ARIES に向けられた次は、オジサン唸った。(気弱な!)自分に言われているようだ。
Don't be afraid to ask questions and push a little harder to get the information you need=push a little harder あたり、耳が痛い。そして↓
Being assertive will be to your benefit、so don't hold back in the week to come.
in the week to come は、週一回掲載なので毎回の定番。
▽ 26日の宿題、いかが。オジサン、良訳さっぱり出て来ない。
問題は「optimistically and unrealistically」。
こんなところ。「一攫千金なんて、ありもしないのに 」 。
受験では「飛び過ぎ」と評価されそう。大胆訳・徳岡孝夫さんの「自伝・アイアコッカ」なぞ、マジメなお人が見たら卒倒するのでは。それからすると、拙訳なんぞはナントカのかっぱ。
ただ、25日付の次を簡単にクリアする読者(TOEIC800超?)には、得るモノは多くない、か。
・loved ones
・rub the wrong way
・flirt with
ARIES に向けられた次は、オジサン唸った。(気弱な!)自分に言われているようだ。
Don't be afraid to ask questions and push a little harder to get the information you need=push a little harder あたり、耳が痛い。そして↓
Being assertive will be to your benefit、so don't hold back in the week to come.
in the week to come は、週一回掲載なので毎回の定番。
▽ 26日の宿題、いかが。オジサン、良訳さっぱり出て来ない。
問題は「optimistically and unrealistically」。
こんなところ。「一攫千金なんて、ありもしないのに 」 。
受験では「飛び過ぎ」と評価されそう。大胆訳・徳岡孝夫さんの「自伝・アイアコッカ」なぞ、マジメなお人が見たら卒倒するのでは。それからすると、拙訳なんぞはナントカのかっぱ。