オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

英語トリビア hard-earned、star-laden

2015-05-12 12:15:49 | Weblog
見出しだけでも、オモロイ。「出る英」ばかりだ。というきょう12日のINYT。

Perfect nails、poisoned workers

12面から。(Perfect-poisoned)に注目を。これは、9日掲載・nail業界report(バクロ?)へ、読者が見せた反応。この業界は欧、豪に立ち遅れ。その訳を読者は断定する。↓

Why? Greed.Capitalism unchecked、without necessary safeguards.

greed、safeguardと常連。で、当局は? 早速動いている。クオモ知事。4面から。↓

We will not stand idly by as workers are deprived of hard-earned wages and robbed of their most basic rights.

このうち、stand idly!by、hard-earned(汗水たらして得た)wages、robbed of their most basic rights…アンキ物では。

知事の取る具体策は。これも( )内は「出る英」だ。

New task force to look into possible (wage theft and health hazards)

▽ この日、INYTに見えたオトクな「出る英」表現。

・star-laden;… 満載。rain-laden clouds、debt-laden operationsなどと。

・TIERED WATER RATES;2段階の料金。常連ではないが、オモロイ。two-tiered box2段重ねのbox。12面で水危機にある、加州で水道料金に不合理があるという記事から。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 英語トリビア (un)predicta... | トップ | 知ってる? 英語トリビア danc... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事