オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

deserveとは 「Restaurant workers deserve better」

2021-01-10 16:11:27 | Weblog

大事なコトは何度でも。

Restaurant workers deserve better

(このdeserveは、repetition。あしからず)

8日NTの大見出し。英和を見て訳を作る。

「レストランの従業員はより良いものに値する」と

書いた読者はいない、でしょうね。

deserve betterは、早い話「高く評価される」

記事では、workers がverbal abuseを浴びたり

attacked  after asking a customer to wear a maskといった

事情が紹介される。

大見出しは「betterな扱いを受けて当然だ(今の扱いは

悪い、悪過ぎる」、といった趣旨。ここで昔話(耳ナントカの

読者は耳をふさぐ)。

クリントンの就任演説。Americans deserve better。

A紙の訳 「アメリカ人はより良いものに値する」

B紙は 「アメリカ人は現状に甘んじてはならない」

 

もうハッキリしてます。A紙は日本語になってない。

Tオジサンはdeserveしたか、Bidenはどうか。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする