オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

知ってるつもり class、action /ベルルスコーニ氏の適職

2013-12-03 18:05:54 | Weblog
class action と見出しにある。3日JN・9面。

Banks face Australia's biggest class action

字面ではチンプン、カンプン。こんな例は憶えてしまうしかないが。英々は。

leagal case brought by a group of people rather than an individual

個人でなく、group によって起こされる leagal case、そう集団訴訟だ。

このケース、なんと43500人が豪第三のANZ bank に過払いなどの2億2000万米㌦を返せ、と要求している。

銀行は従来の主張を一部引っ込めているらしい。訴える側の弁護士の言い分に「出る英」を見よう。

It's time for ANZ bank customers to have their day in court.

have their day in court 。法廷の場で、晴れて決着をつけさせたい…。拙訳はこの程度。better 訳を皆さんどうぞ。

記事に litigation fund なるシロモノが。訴訟支援のための fund ?! そんなbusiness があるらしい。YAHOO で check しても、分かりやすい日本語での項目はナシ。

▽ 国会から三行半を突きつけられた Berlusconi おじさんに援軍?が。5 suggested career paths for Berlusconi というForeign Policy 誌の玉稿が11面に。Beauty salon for world leaders などケッサクなハローワークを発揮している。本文(難物多し)を見ずとも、5つの職を見るだけでも笑える。オススメ。我が列島 media では考えられない。論旨デス。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする