西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

"Le chateau de Pictordu"

2012年09月30日 | サンド研究


ガリマール出版社からマルティーヌ・リッドMartine Reid 編纂の女性文学作品が刊行されていますが(2ユーロシリーズと称され、2コインという手軽な値段で買うことができます)、ごく最近、『ピクトルデュの城』が出版されました。このシリーズのサンドの作品としては『ポーリーヌ』に継ぐ第二作目となります。
サンド69歳の冬(1873年)に"Le temps" 紙に連載小説として掲載され、その後、ミッシェル・レヴィ社から出版されたもので、女性画家ディアンヌが主人公の物語です。自然と超自然、現実と理想、芸術に関するテーマが鏤められた名作です。

"Le chateau de Pictordu"

Auteur : George Sand

Edition presentee et annotee par Martine Reid

Editeur : Gallimard, Paris

Collection : Folio5469Folio 2 euros

Description : 121 pages; (18 x 11 cm)

Parution : 20 Septembre 2012


EAN13 : 9782070448074
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

サンドの記念切手

2012年09月29日 | サンド研究

http://www.wikitimbres.fr/timbres/113/george-sand-1804-1876

Description
Aurore Dupin Baronne Dudevant dite George Sand (1804-1876), romancière et écrivain, née à Paris

Commentaire
Timbre grevé d'une surtaxe au profit de la Croix-Rouge française
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Radio Courtoisie : La maison de George Sand

2012年09月28日 | サンド研究

Les mardis de la mémoire du 18 septembre 2012 : “La maison de George Sand, richesse de notre patrimoine”


http://www.radiocourtoisie.fr/tag/george-sand/

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日本ケベック学会・2012年度全国大会

2012年09月27日 | シンポジウム

日本ケベック学会・2012年度全国大会(10月6日)のお知らせ
AJÉQ Congrès annuel 2012

日程:2012年10月6日(土)
Samedi 6 octobre 2012
会場:早稲田大学8号館3階会議室(東京都新宿区西早稲田1-6-1)
Lieu: Pavillon 8, 3e étage, Salle de conférence, Université Waséda,
1-6-1, Nishi-Waséda, Shinjuku-ku, Tokyo, Japon
入場無料 Entrée libre

大会プログラム Programme

9:30 受付  Réception

10:00-10:15 開会 Ouverture
立花英裕(AJÉQ副会長、早稲田大学)
TACHIBANA Hidehiro (Vice-Président de l’AJÉQ, Université Waseda)
クロード=イヴ・シャロン(ケベック州政府在日事務所代表)
Claude-Yves CHARRON (Délégué général du Québec au Japon)

10:15-11:30 自由論題セッション Communications
司会 Modérateur: 寺家村博(拓殖大学)
JIGEMURA Hiroshi (Université Takushoku)

(1)「ケベックの移民文学にみられる間文化主義の影響:アジア系移民女性作家の作品を例に」
L'influence de l’interculturalisme dans la littérature québécoise contemporaine: Une analyse d’œuvres d’écrivaines migrantes d’origine asiatique
山出裕子(明治大学)
YAMADE Yuko (Université Meiji)

(2)『お邪魔?』と『アレクサンドル・シュヌベール』にみる病院―個人と現代社会―」
L’hôpital dans Est-ce que je te dérange ? et Alexandre Chenevert : un humain et une société moderne
佐々木奈緒(明治大学大学院)
SASAKI Nao (doctorante, Université Meiji)

11 :30-12 :00 特別報告 Communication spéciale (フランス語)
司会 Modérateur: 寺家村博(拓殖大学)
JIGEMURA Hiroshi (Université Takushoku)

Le Projet de publication de l’Abécédaire du Québec en Corée
「韓国における『ケベック事典』出版計画」
HAN Yongtaek (Université Konkuk)

12:00-13:00 昼食 Déjeuner

13 :00-14 :00 ケベックのコンテンポラリーダンス:映像と解説
Danse comtemporaine au Québec : images et commentaires

司会 Présentateur:安田敬(ダンスカフェ主宰)
YASUDA Kei (Dance café)

「ラ・ラ・ラ・ヒューマン・ステップスー革新の30年」
LA LA LA HUMAN STEPS―30 ans d’évolution artistique
岡見さえ(上智大学)
OKAMI Sae (Université Sophia)

14 :15-15:15 基調講演 Conférence (フランス語)
紹介・司会・通訳 Présentatrice, modératrice et interprète
矢頭典枝(神田外語大学)
YAZU Norie (Université Kanda des Etudes Internationales)

Qu’en est-il de la situation du français au Québec, 35 ans après l’adoption de la Charte de la langue française?
「フランス語憲章制定から35年:ケベックのフランス語をめぐる状況」
講演者 ドゥニーズ・ダウ(ケベック大学モントリオール校)
Denise DAOUST (Université du Québec à Montréal)

15:30-17:15 シンポジウム Colloque
「フランス語憲章35周年―ケベック社会のゆくえ」 
35 ans après l’adoption de la Charte de la langue française:
L’avenir de la société québécoise

司会 Modératrice :小松祐子(筑波大学)
KOMATSU Sachiko (Université de Tsukuba)
討論者 Commentateur :竹中豊 (カリタス女子短期大学)
TAKENAKA Yutaka (Institut universitaire Caritas)
Commentatrice:Denise DAOUST (Université du Québec à Montréal)

(1)「フランス語憲章の社会言語学的分析―言語計画論、言語選択、言語接触の観点から」
Analyse sociolinguistique de la Charte de la langue française : du point de vue de la théorie de planification linguistique, de choix des langues et de contact des langues
矢頭典枝(神田外語大学)
YAZU Norie (Université Kanda des Etudes Internationales)

(2)「マルチナショナリズムとケベックのネイション化に占めるフランス語の中心的地位」
Le Multinationalisme et la centralité de la langue française pour la nationalisation du Québec
丹羽卓(金城学院大学)
NIWA Takashi (Université Kinjo-Gakuin)

(3) La fonction sociale de la langue de communication selon l'écriture, dans Signaux pour les voyants ; poèmes 1941-1962 de Gilles Hénault, poète québécois
「エクリチュールから見たコミュニケーション言語の社会的機能:ケベック詩人ジル・エノーの作品をめぐって」(フランス語)  
LEE Sinja (Université Sungkyunkwan)
  
17:30-18:00 総会 Assemblée générale

18:00-18:10 閉会 Clôture                     
小畑精和(AJÉQ会長、明治大学)
OBATA Yoshikazu (Président de l' AJÉQ, Université Meiji)
-----------------------------------------------------------------
懇親会 Soirée amicale
時間:18:30-20:00
参加費: 一般 5,000円 学生 3,000円
Participation : \ 5,000 étudiant(e) \ 3,000
*会場は当日ご案内予定
*Le lieu de la soirée sera précisé le jour même.
-----------------------------------------------------------------

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

黒鶏 ベリー地方のグルメ

2012年09月26日 | 料理 cuisine お菓子 ケーキ gateau
Indre - Escapade gourmande
Le retour de la poule noire

Cette volaille emblématique du Berry, élevée notamment par Francis Lasne, de Briantes, a retrouvé sa place sur les tables du pays de La Châtre.

Francis Lasne souligne les qualités fermières de la poule noire.

En 1960, l'ancêtre de la « Noire du Berry » peuplait les basses-cours des fermes du Boischaut-sud. Dans son roman Promenade autour d'un village, George Sand se réjouissait que « cette superbe espèce produite de croisements » remplace progressivement « le petit poulet, étique et maraudeur, impossible à engraisser. »

La Noire du Berry est d'après le standard de la race, une poule métissée, fixée et sélectionnée, de plumage noir aux reflets métalliques, aux pattes d'un bleu ardoise, à iris rouge dit « œil de coq » et de forme générale dite « en bateau ». Les éleveurs disposent de poussins issus d'une sélection en race pure réalisée au Centre de sélection de Béchanne (Ain). Cet animal fermier à croissance lente est élevé pendant 135 jours minimum sur un parcours herbeux. Sa nourriture traditionnelle se compose de céréales, d'insectes et de vers.

Jean-Michel Bonnin
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第22回女性作家を読む研究会:ルイ=ソロ・マルティネル講演会

2012年09月25日 | 女性文学・女性
皆さま

「女性作家を読む研究会」では、下記の通り、ルイ=ソロ・マルティネル氏の講演会を開催いたします。6日の午後3時からから日仏会館にて女性史に関するシンポジウムがありますが、こちらの講演会は午前中に設定いたしましたので、是非ご参加下さいますよう、ご案内申し上げます。
ルイ=ソロ・マルティネル氏は,東大などで教鞭を執っておられ、マルティニックやクレオールの女性文学に明るく、ラフカディオ・ハーンの研究でもよく知られています。
参加される方は西尾までご連絡下さい(講演会の後、昼食会を予定しております)。

          ーーー

日時:2012年10月6日 10時半~12時 
場所:慶応義塾大学・日吉キャンパス・DB112番教室(地図④最新の建物)
講演:Louis=Solo MARTINEL ルイ=ソロ・マルティネル氏
シモーヌ・シュヴァルツ=バルト女史の『奇跡のテリュメに雨と風』を読む
ー創始者となる女性の神話の構築 小説舞台のダイナミズムからヒロインの運命までー
«Pluie et vent sur Télumée Miracle» de Simone Schwarz-Bart
 La construction du mythe de la femme fondatrice
 La dynamique scénique des accessoires
 

参加無料:どなたでもご参加頂けます。
企画担当・司会:西尾治子 
連絡先:coquelicot_hj2004@yahoo.co.jp

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Lettre de George Sand à Eugène Delacroix, 11 octobre 1846

2012年09月24日 | サンド研究
Lettre de George Sand à Eugène Delacroix, 11 octobre 1846


Aurore Dupin dite George Sand
Paris, 1804 – Nohant, 1876
Lettre autographe à Eugène Delacroix signée datée 11 octobre 1846
6 pages in-8°
Don de la Société des Amis du musée Eugène Delacroix (MD 2012-3)

Delacroix fait la connaissance de George Sand en novembre 1834, au lendemain de sa rupture avec Alfred de Musset. Il fait son portrait en habit d’homme, le visage marqué par l’épreuve. Mais c’est surtout la liaison de la romancière avec Chopin - elle débute en 1838 - qui les rapproche : Delacroix apprécie le musicien, "son Chopinet" comme il le surnomme, et goûte sa musique. En juin 1842, le peintre passe un premier séjour chez George Sand à Nohant dans le Berri durant lequel, témoin d’une scène touchante - la fermière de Nohant apprenant à lire à sa petite-fille - il peint l’Education de la Vierge (musée Eugène Delacroix). Il revient à Nohant, « un des rares endroits, où tout me ravit, me calme et me console » et où il peint également plusieurs études de fleurs, en juillet 1843 puis en juillet 1846. Mais, l’année suivante, la rupture des amants l’en éloigne.

Néanmoins, l’amitié que se portent Sand et Delacroix est réelle et durable : ils échangent une correspondance assidue et chaleureuse, celle de deux êtres aux talents et aux sensibilités qui se comprennent. En témoigne la belle lettre écrite par Sand à Delacroix datée du 11 octobre 1846, en réponse à celle du peintre du 12 septembre 1846, et acquise récemment par le musée Delacroix. Le peintre y est qualifié d’un " Mon bon vieux ". .. La romancière donne avec verve des nouvelles de ceux qui l’entourent : " Bêtes et gens, c’est toujours Nohant ", conclue-t-elle. Puis elle évoque le souvenir amical et pérenne de Delacroix à Nohant grâce à son Education de la Vierge : "cette belle S[ainte] Anne et cette douce petite Vierge me font du bien, et quand quelqu’un vient m’embêter, je les regarde et n’écoute pas", lui dit-elle. Enfin, au peintre qui se plaint dans sa lettre du 12 septembre de ne trouver son bien-être que dans ses émotions, comme au temps de sa jeunesse, et loue sa résignation de femme mûre, elle répond : "A l’heure qu’il est , débarrassée de mes tourments et de mes orages intérieurs, je ne m’ennuie pas de grand ’chose, et je m’amuse de tout ce qui est sous la main. Et vous aussi, cher artiste, vous vous amusez d’un chien, d’une mouche et d’un brin d’herbe. […] Chopin m’interrompt là-dessus, pour me dire qu’il vous adore. "

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

La-Certenue commune de Saint-Symphorien-de-Marmagne)

2012年09月23日 | サンド研究

Saviez-vous que George Sand était très attachée à notre région, notamment au lieu-dit La-Certenue commune de Saint-Symphorien-de-Marmagne ?

Elle s’y rendait souvent pour puiser l’inspiration qui fit d’elle une écrivain renommée.

George Sand (1804-1876), a écrit une centaine d’œuvres qui, d’après un préfacier, sont une quintessence d’images et de sons.

L’eau vive de ses mots a, en partie, été puisée après une méditation dans la chapelle, ou, près de la source de la Certenue, dixit une habitante du lieu (qui n’est aujourd’hui plus de ce monde), qui a été gardienne de la chapelle et qui a eu vent de ces dires par ses ancêtres.

Des inspirations diverses

C’est en ces endroits très calmes que George Sand a écrit une partie de sa correspondance, qui compte des lettres d’amour parmi les plus belles de la langue française.

George Sand a-t-elle, comme le dit la légende de la Dame blanche, remontée la pente escarpée qui mène au chemin de la chapelle, en marchant à reculons ? Rien n’est écrit à ce sujet, si ce n’est que l’auteur a dû avoir une bonne forme physique, ou être bien inspirée, car elle a eu de nombreux amants : l’écrivain Jules Sandeau, le poète Alfred de Musset, l’avocat Michel de Bourges et le musicien Frédéric Chopin et, une passion avec Marie Dorval, comédienne de la Comédie française, qu’elle rencontra en 1833.

Ses aventures, comme ses mariages tumultueux, ont alimenté l’essence de ses textes que Sand a trouvé dans la seconde période de sa vie et lors de sa méditation toujours errante auprès d’un autre terrain de maraude, à Nohant dans l’Indre, afin de laisser courir sa plume pour des écrits diversifiés : contes, nouvelles, pièces de théâtre, articles et critiques politiques… jusqu’à son décès. George Sand a cessé d’écrire à sa mort, le 8 juin 1876, alors qu’elle avait 72 ans.

La légende de la Certenue raconte qu'une femme, en manque de prétendant, devait toute l'ascension de la colline, en partant de la vallée. "Source populaire".

« Les femmes de l’univers entier doivent à présent porter le deuil de George Sand, parce que l’un des plus nobles représentants du sexe féminin est mort, parce qu’elle fut une femme d’une force d’esprit et d’un talent presque inouïs. Son nom, dès à présent, devient historique, et c’est un nom que l’on n’a pas le droit d’oublier, qui ne disparaîtra jamais. »Fiodor Dostoïevski, écrivain russe, juin 1876

http://www.lejsl.com/edition-du-creusot/2012/08/28/la-certenue-source-d-inspiration

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Les Amis de George Sand(フランスのG.サンド国際学会) からのお知らせ

2012年09月22日 | サンド研究
http://www.amisdegeorgesand.info/


Les Femmes artistes au Jardin d' Essai

Collection commencée en 2004, bicentenaire de la naissance de George Sand
Etre artiste, il n'y a que cela qui mérite la peine de vivre

"Sand, la patronne" par Simone Balazard ( 2004) 14,50€

Ce petit livre se propose de tracer quelques chemins facilitant la rencontre avec l'œuvre de George Sand. Introduction pour les néophytes, aide-mémoire pour les sandiens, il espère contribuer à convaincre tout le monde du bonheur de lire Sand.

"Louise Abbéma, peintre dans la Belle Epoque", par Denise Gellini (2006, réédité en 2010) 17,50€

Le déjeuner dans la serre, acquis par le Musée de Pau en même temps que le Portrait dans un bureau à la Nouvelle Orléans de Degas, nous montre au premier plan la célèbre actrice Sarah Bernhardt à qui Louise Abbéma sera liée toute sa vie. L'exposition du Musée Marmottan en 2010 a remis en lumière le beau métier de l'arrière petite fille de la comédienne Louise Contat. (Femmes peintres et salons au temps de Proust, de Madeleine Lemaire à Berthe Morisot)

"Lili Boulanger, compositrice du XX° siècle" par Carole Bertho Woolliams (2009) 23€
Première femme à obtenir le premier grand prix de Rome de composition musicale à l'âge de dix-neuf ans, Lili Boulanger (sœur de Nadia) laisse une œuvre importante malgré sa courte vie. Carole Bertho Woolliams s'est attachée à replacer la création musicale dans le contexte de sa conception, montrant ainsi combien elle est liée au monde intérieur de la jeune femme.

"Visages du Sud-Ouest dans l'œuvre de Jean Balde, romancière bordelaise ( 1885/1938)" par Denise Gellini ( 2011) 20€

Jean Balde, née Jeanne Alleman, a emprunté son pseudonyme à son grand-oncle Jean-François Bladé, historien de la Gascogne. Son œuvre, essentiellement romanesque, a été récompensée par plusieurs prix littéraires. Cette anthologie permet de se promener dans les paysages du Sud-Ouest : l'Aquitaine, la Gironde, la Bigorre, Lectoure et Bordeaux, le bassin d'Arcachon, et de retrouver des manières de faire et de travailler.



La Collection Femmes artistes concerne les femmes de tous les arts, de tous les temps ( sauf l'étroitement
contemporain) et de tous les pays. Des propositions peuvent être faites au Jardin d'Essai 7 square Dunois 75646 Paris Cedex 13 - sbalazard@free.fr
http://jardindessai.free.fr
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

書評:『200年目のジョルジュ・サンド』

2012年09月21日 | サンド研究




日仏女性研究学会(仏女性資料センター)が、五月に出版した共著『200年目のジョルジュ・サンド』の書評を学会の定期ジャーナルに掲載してくださいましたので、御厚情に感謝しつつ、以下に紹介させて頂きます。

ーーー
日本ジョルジュ・サンド学会編『200年目のジョルジュ・サンド』(新評論、2012年5月)

 日本ジョルジュ・サンド学会はフランス文学に関わる研究会や学会のなかでも極めて活発な活動を繰り広げ、2000年の会の発足以来、次々に興味深いプロジェクトを実現してきた。本書の出版はそれらの活動の成果の一つで、12名の研究者たちがそれぞれ趣向をこらしたアプローチを展開している。2012年は奇しくもサンド初邦訳100周年にあたるが、これを機に様々な角度からの「サンド像」を模索し、それを鮮やかに浮かび上がらせた。壮大な企画の成功にまず拍手を送りたい。

 本書の成功はもちろん関係者一人一人の苦労の賜物なのであるが、その真摯な取り組みと工夫のあとが随所に見て取れる。
まずなにより、本書の構成の妙が挙げられよう。第一のセクションは、それを支える「ジェンダー」、「芸術」、「自然」といったキーワードを軸に、サンドの作品解釈に新しい視座を提供することを旨とする。サンドの描く「男と女」は、固定化されたジェンダー規範からの脱却の企てに満ちていること。また、音楽のみならず絵画にも造詣の深いサンドは、多くの芸術家たちとの交流の経験から「芸術全般」との関わりを深めていったこと。さらに、愛読のルソーをとおして「田園の人々」にルソー的な自然人の理想像を見出そうとしたこと。このように、第一のセクションでは、三方向からの視座が、サンドの作品の丹念な読みを経て具体的に示されていくのである。サンドの小説が巧みに読み解かれていくさまを目にするのはことのほか楽しく、実際、読者は数多いサンドの作品を横断しつつ、広くサンドの世界を俯瞰できるというわけだ。

 続く第二のセクションは、日本を中心としたいわゆるサンド作品の受容史である。1912年に日本で初めて翻訳書が出版されたことを出発点に、その後の日本におけるサンドの翻訳と研究の歴史と現状の概観を旨とする。
第二のセクションは資料集としてまず貴重であるけれども、それにとどまらず、日本での知名度や評価、イメージの現実を探ろうとしている点、さらに日本の文学研究者たちのサンドをめぐる関心のありようを探ろうとする点などが興味深い。その過程でサンドが持つ多面性や、伝記上のエピソードの特殊性が再度、浮かび上がってくるのもおもしろい。実際、第一のセクションと第二のセクションは決して別個のものではなく、互いに呼応し合い響き合っていつしか有機的に結び付いていくあたり、実に魅力的な構成となっているのである。

 本書はこれで終わらない。巻頭にはジョルジュ・サンド略史や用語の解説があり、巻末には作品解説や年譜などが付されている。いずれも、至れり尽くせりの細やかさで、編集責任者や執筆担当者の気配りと研究の姿勢がうかがわれる。

 隅々までサンドの情報にあふれた本書は、おそらく今後のサンド研究の進展に大いに貢献するであろうし、本書を実現した日本ジョルジュ・サンド学会は、異なる研究者同士が集い、異なる関心をぶつけ合う有意義な「場」として、今後ますます飛躍するであろうと思われる。そう願わずにはおれない。
                                                 (吉川佳英子)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする