西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

Femmes et littérature (Tome 2-XIXᵉ -XXIᵉ siècle. Francophonies)

2020年10月01日 | サンド・ビオグラフィ

http://blog.livedoor.jp/porte21-femmes21/archives/24628680.html

 

Femmes et littérature (Tome 2-XIXᵉ -XXIᵉ siècle. Francophonies) : 「フランス語圏の文学・芸術における女性の表象」(表象の会)

 de Edwige Keller-Rahbé (Auteur), Christelle Reggiani (Auteur), Jacque...

「フランス語圏の文学・芸術における女性の表象」(表象の会)

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HISTOIRE - Quand Chopin rencontre Sand

2020年06月01日 | サンド・ビオグラフィ

Contrairement à tous les printemps depuis 1959, les concerts de Chopin n'ont pas lieu cette année au Parc Lazienki de Varsovie. En attendant, nous vous racontons l'histoire de Chopin et de George Sand.

Et au cas où ces concerts vous manquent trop, pour vous mettre dans l'ambiance, avant de lire cet article ou après, n'hésitez pas à regarder gratuitement les concerts de Chopin en ligne dont un nouveau en direct a lieu tous les dimanche à midi. Cliquez ici

Une rencontre

Une relation assombrie par la maladie

Une brève accalmie avant la rupture

 

Ce qu’il faut retenir de cette relation tumultueuse c’est la grande affection de Sand qui a toujours veillé du mieux qu’elle a pu sur son « cher petit» Chopin. Bien qu’elle fût sûrement plus une sœur qu’une compagne pour lui elle soutint son incroyable niveau de production musicale et endura ses mauvaises humeurs et sa maladie pendant de longues années. A Nohant, on peut toujours admirer le piano de Chopin et le fauteuil de Sand où ils ont passé heureux des belles soirées d’été, témoignage d’instants de légèreté et de bonheurs gravés dans le temps. 

https://lepetitjournal.com/varsovie/comprendre-pologne/histoire-quand-chopin-rencontre-sand-241114

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Elle et lui" Musset

2017年07月06日 | サンド・ビオグラフィ
"Elle et lui" de George Sand m’a été imposé comme sujet de recherche de mon travail de fin d’étude. J’aimerais savoir quels sont les aspects intéressants de cet ouvrage que je pourrais développer dans mon travail.

Réponse de Sylvie Veys

Me fiant à mes souvenirs de lecture, je me permets de vous donner dès maintenant quelques pistes de recherches :
Si vous souhaitez étudier la source biographique de ce roman, il est important de pouvoir discerner quels sont les éléments de sa liaison avec Musset que Sand a utilisés dans son roman - et donc lesquels sont les plus importants et par là les plus révélateurs de son caractère. Dans votre documentation au sujet de la liaison Sand - Musset, méfiez-vous toutefois des livres partisans volontairement menteurs qui sont ou contre Sand ou contre Musset (comme ceux de Maurras ou de Guillemin). Je vous recommande les ouvrages suivants :
- POMMIER, Jean. Autour du drame de Venise. George Sand et Alfred de Musset au lendemain de "Lorenzaccio". s.l. : Nizet, 1958.
- CHOVELON Bernadette. Dans Venise la rouge. Les amours de George Sand et Musset. Paris : Payot & Rivages, 1999.
- POLI, Annarosa. L’Italie dans la vie et l’œuvre de George Sand. Armand Colin, 1960.
- Présence de George Sand, n°28, "Le Journal de Pagello".
- Présence de George Sand, n°29 "Le Dossier Elle et Lui".

Pour ce sujet comme pour tous les autres, la Correspondance éditée par Georges Lubin reste une mine de renseignements. On consultera aussi l'édition de la Correspondance Sand-Musset éditée par José Luis Diaz :
- Sand et Musset : Le roman de Venise. Composition, préface et notes de José Luis Diaz. Arles : Actes Sud, 1999. 564 p. Babel, "Les Epistolaires"
Il me semble qu'il serait dommage de traiter l'image que George Sand donne d'elle-même dans Elle et lui sans en faire une comparaison avec celle que donne d'elle Musset dans La Confession d'un enfant du siècle. Ces deux romans sont indissociables quoiqu'assez différents. La Confession d'un enfant du siècle a été écrite par Musset immédiatement après sa rupture avec Sand. Il n'a pas de distanciation par rapport aux événements et souhaite donner une belle image de la femme qu'il aime encore certainement. Il n'écrit donc pas ce livre comme une vengeance. Le but de Sand n'était pas non plus de se venger, quoique certains l'ont dit. Mais lorsqu'elle écrit ce livre en 1858, presque 25 ans se sont écoulés depuis les faits. Elle a eu le temps de réélaborer, consciemment ou inconsciemment, son histoire et d'en donner la version qu'elle juge juste, non pas tant dans les faits que dans les caractères des personnes justement.

A ce propos, je ne peux que penser à la citation de Maurice Toesca au sujet d'Histoire de ma vie :
"Il faut faire confiance aux écrivains qui prennent le soin de rédiger leurs Mémoires. Leurs arrangements des faits ont une signification. S'ils ont cherché à donner d'eux tel visage, c'est qu'ils tenaient à ce visage, - et c'est cela l'important. Un être n'a qu'une vérité, celle qu'il entend qu'on attache à sa personne. Je ne dirais pas la même chose en ce qui touche à son œuvre, certes, mais je maintiens que l'âme n'a pas de meilleur peintre que celui qui la porte. L'Histoire de ma vie peut bien comporter quelques erreurs de dates ou de lieux, nous devons tenir compte des éléments sentimentaux et psychologiques qu'elle nous révèle. Ainsi, tout ce que George Sand écrit sur son fils, sur ses amis, sur ses propres passions et sentiments, sur ses jugements, je le considère comme essentiel, comme vrai du moment qu'elle le dit, du moment qu'elle a voulu que l'on pense cela. "
TOESCA, Maurice. Le plus grand amour de George Sand. Paris : Albin Michel, 1980. p.23.
Cela amène bien sûr la distinction la vérité (la vision que l'auteur a d'elle) et la véracité des faits (la reprise ou non dans le roman d'éléments historiques réels).

D'autre part, bien que cette citation traite d'Histoire de ma vie, il vous faut faire une distinction entre une autobiographie assumée comme l'est Histoire de ma vie (où l'auteur conclut avec le lecteur ce que Philippe Lejeune appelle un pacte autobiographique, c'est à dire un engagement de dire sa vie honnêtement et le plus véridiquement possible) et une œuvre de fiction où l'auteur se met en scène. Ces dernières œuvres sont récurrentes chez Sand, depuis les Lettres d'un Voyageur jusqu'à Elle et lui. George Sand avait déjà créé une forme d'autofiction au 19e siècle et Elle et lui fait partie de cette veine. Le roman duquel Elle et lui se rapproche le plus est Lucrezia Floriani, évoquant la rupture avec Chopin. S'il y a des différences importantes entre la conception de ces romans, il y a néanmoins de grands points communs.

A priori, il n’apparaît pas très utile pour une analyse littéraire de Elle et Lui de parler longuement de Lui et Elle de Paul de Musset ou de Lui de Louise Colet. Ces deux livres ont été écrits en réaction à Elle et lui et, étant postérieurs, ils ne peuvent fournir d'indication sur sa création.
Il me semble qu'au centre de cette histoire il y a le récit d'un enlèvement d'enfant - du fils de Thérèse. Si tel est bien le cas et si, comme je crois m'en souvenir, l'amour maternel prime de loin sur l'amour de l'amant, c'est une peinture absolument fidèle de George Sand, puisque, dans toute sa vie, l'amour de son fils Maurice guida ses actions et ses sentiments. L'amour du fils est toujours le plus important et un amant n'est aimé réellement que si lui même devient un nouveau fils pour l'héroïne.
Il ne s’agit que de premières pistes de recherches, mais la lecture des ouvrages mentionnés vous en fera sans aucun doute découvrir d’autres.
retour au sommaire
Je prépare une étude sur un romancier anglais peu connu, nommé Jessie Fothergill, 1851-1891. Je recherche des informations au sujet d’une citation du "Marquis de Villemer" de George Sand : "Où allait donc Mademoiselle de Saint-Geneix, en pleine nuit et en pleine montagne, dans un pays perdu ?" Fothergill utilise cette citation lorsqu’il évoque la confiance de son héroïne dans la religion chrétienne conventionnelle. J’aimerais savoir à quel moment de l’histoire cette citation prend place et quelle signification lui accorder.
Réponse de Sylvie Veys

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Puisque tu ne peux pas venir aujourd'hui,

2017年06月14日 | サンド・ビオグラフィ

"Puisque tu ne peux pas venir aujourd'hui, je viens m'enfermer avec toi et causer par la voie de la plume et de l'encre avec ton ennui."

(George Sand, "Lettres d'un voyageur", à François Rollinat)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

« Portraits de femmes »: la pièce « De George à Sand »

2017年04月21日 | サンド・ビオグラフィ



Dans le cadre de l’événement « Portraits de femmes », le centre culturel de Chantilly invite le public à découvrir la vie de George Sand, ce samedi et ce dimanche.

La pièce « De George à Sand » met en scène deux comédiennes dans un dialogue entre George Sand à 30 ans et l’écrivain au crépuscule de sa vie, à 72 ans.

Un tête à tête qui oppose jeunesse et sagesse, faisant également revivre les illustres personnages que l’écrivain a côtoyés tout au long de sa vie : Alfred de Musset, Gustave Flaubert, Victor Hugo, Chopin, Liszt.

Samedi, à 20 h 30, et dimanche, à 17 heures,
au centre culturel de Chantilly, 34, rue d’Aumale.
Tarif : 10 € et 5 € (moins de 18 ans).

Réservations au 03.44.57.73.97.

leparisien.fr


http://www.leparisien.fr/chantilly-60500/chantilly-la-vie-de-george-sand-sur-scene-18-04-2017-6863925.php
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ショパンの手紙・19世紀に女性が教会で歌うこと/ Keiichiro HIRANO "Le Requiem"

2017年04月17日 | サンド・ビオグラフィ




1839年5月、ショパンからポーランド人の友人Albert Grzymal伯爵へ
マヨルカ島からの船旅で疲労したが、マルセイユから明日サンドの生地へと出立する、君とのノアンでの再会を楽しみにしているという手紙です。

Frédéric Chopin à Albert Grzymala, à Paris M X9i
Marseille, le 21 mai 1839.

Mon Chéri,

Nous partons demain pour Nohan[t]— un peu fatigués — La mer nous a éprouvés au retour de Gênes où nous avons passé quelques semaines tout tranquillement. Court repos à Marseille mais à Nohan[t] il sera plus long et nous t'attendrons là-bas avec impatience — moi j'en rêve — tu viendras, n'est-ce pas? Ne fût-ce que pour 24 heures. Tu as certainement déjà oublié ta maladie. Mets, je t'en prie, la lettre pour les miens à la poste. Baise les mains à qui de droit et écris nous un petit mot à Nohan[t].

Ton
F. F. C.


4月15日は、日仏女性研究学会の年次総会でした。事前に手渡された資料に齟齬があったりしたものの無事に総会の議長役を果たすことができて一安心というところです。

総会後に懇親会パーティが開かれましたが、その会の参加者全員の皆さんの前でのことでした。フランス人と結婚されているというお若い新運営委員の方が「フランス各地を旅して気がついたことだけれど、女性で銅像が建っているのはジャンヌ・ダルクとジョルジュ・サンドだけだと気づいた」というお話をして下さって、とてもうれしく光栄な気持ちになりました(F.Yoko さま、貴重なご指摘をありがとうございました!)。

総会に参加されたメンバーの中には、オランダでオペラを上演発表されたり、パレスチナとイラクへの旅行から帰ったばかりという方、女性医療、女性詩人、映画関連の研究に携わっておられる方々等、興味深い経験談や研究に関する有意義なお話を伺うことができました。このほか、もちろん、ジェンダー研究、女性学研究、男性学研究など専門分野の最先端を担う研究者も多数おられ、最近の日仏女性研究学会は、年齢、性別を問わず(とくに最近は若いメンバーが増加中)賢く元気いっぱいのたくましくも麗しき女性たちがラインナップしています!

懇親会の延長線上でさらに、女性の表象の問題に話題が集中し、日仏文化比較とジェンダーといったテーマに議論が及びました。
その中で、サンドとショパンに纏わる事件を思い出し(平野啓一郎著『葬送』に詳細が記されている)次のような出来事について言及したところ、皆さん興味深げに耳を傾けて下さっていたようでうれしく思いました。

サンドと9年間の日々をともにしたショパンがこの世を去りマドレーヌ寺院で葬儀おこなわれた。
この葬儀の式典では女性オペラ歌手がモーツアルトのレクイエムのパーツを歌うことになっていた。
そのうちの一人はショパンが高く評価していた、サンドの生涯の友人ポリーヌ・ヴィアルドであった。
ところが、パリの大司教がこれに大反対し異議を唱えた。理由はといえば、女性は穢れた存在であるから教会で歌うことは禁止されているというものであった。
ショパンの音楽が大好きであった副司教が大司教に懸命の説得を続け、レクイエムの演奏がようやく許可されることになったが、何と女性歌手はカーテンの陰に隠れて歌うという条件付きだった。
こうして女性歌手は、山のように集まった人々の前に姿を現すことなく「レクイエム」は演奏された。
しかし、この一連の騒動のため予定されていた葬儀日程は大幅に遅れることになり、実際に葬儀が取りおこなわれたのは、ショパンが亡くなってからすでに二週間も過ぎた10月30日のことであった。

このことは、先述したように、平野啓一郎著の『葬送』全4巻の中に詳細に描かれています。著者によれば、『葬送』は原稿用紙で2500枚とのこと。文字数では100万字になるでしょうか。内容が芸術論や哲学的なテーマに及んでいるため最後まで読み切るには相当な気力と時間が必要でした。物語が扱っているのは、ショパンがサンドと出会い、別れ、亡くなるまでの4年足らずの短い期間にすぎませんが、書斎の壁の四方一面にカレンダーを張り、そこに主要登場人物三人に関わるあらゆる出来事や歴史的事象を詳細に記入し、平野啓一郎はこのカレンダーに囲まれた部屋にこもって3年半をかけて執筆したそうです、
したがって、フィクションでありながら、そこにはドラクロワ、ショパン、サンドが生きた19世紀の絵画のロマン主義の時代が忠実に描かれています。ここまで詳細にと驚くような描写にしばしば遭遇しましたが、フランス語の読解力が相当あると思われる著者は、ドラクロワの『日記』とおそらくサンドの『書簡集』全26巻の一部を原文で読み、大いに参考にしたのではないかと推察されます。最後は最愛の友ショパンを失ったドラクロワの深い悲嘆と芸術に命を賭けて生きてゆこうとする画家の玄趣に充ちた天爵の描写で終わっています。百万字の全巻を読み終えた時、なぜかぼろぼろを涙を流している自分に気づき、書物を読んで泣いたことなど何時以来のことだったかと我ながら驚き慌てふためいてしまったものでしたが、そんな深い読書体験をさせてくれた芥川賞作家・平野啓一郎には、僭越ながら「脱帽!」し尊敬以外の何ものも感じ得ないのでありました。

ところで、サンドの作品『コンスエロ ルードルシュタット伯爵夫人』にも、女性は教会で歌ってはならぬという場面が登場します。この小説の舞台は18世紀ですが、オペラ歌手コンスエロが少年ハイドンとの旅の途上、男子に変装しある教会で歌っていたところ、その変装が見破られてしまい「女が教会で歌ってはならぬことを知らないのか!」と司祭に酷く罵倒され、二人は這々の体でその場を逃げ出すのです。
このように、古い文献や歴史を紐解いてみると、女性と宗教や法律をめぐる様々な軋轢や不条理が散見されます。そして、それが必ずしもその時代に限定されたものではなく、「歴史は繰り返される」という金言通り、現代でも形は違えど似たようなことが起こっているように思えてならないのです。

以下は、この事件に関する拙稿の一部です。
Extrait de mon article récemment rédigé:
(...) nous ne pouvons ignorer la question du genre qui apparaît dans le dernier tome du roman.
En premier lieu, il s’agit des funérailles de Chopin; il a été décidé qu’elles se tiendraient à l’Église de la Madeleine et que sa soeur conduirait le deuil. Mais un problème qui dépasse l’imagination des artistes a surgi : deux cantatrices, y compris Pauline Viardot, devaient chanter les airs du Requiem de Mozart. Cependant, l’archevêque de Paris a désapprouvé ce programme qu’il trouvait mauvais et a été obstiné dans son refus total : selon lui, les femmes n’ont pas le droit de chanter dans une église parce qu’elles souillent un endroit saint. Rappelons-nous une scène de Consuelo la Comtesse de Rudolstadt dans laquelle un prêtre a couvert d’injures et mis à la porte Consuelo qui chantait dans une église, déguisée en garçon au cours de son voyage avec le jeune Haydn. Grâce aux efforts inlassables de l’évêque-ajoint qui admirait Chopin, l’archevêque a fini par consentir aux chants des femmes, à condition que les cantatrices chantent en se cachant derrière le rideau. Les funérailles ont eu lieu le 30 octobre : au grand regret des amis de Chopin, à cause de ces ennuis, 15 jours s’étaient déjà écoulés depuis le décès du musicien.


csophie@copyright.2017.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Une maison, un artiste George Sand

2017年04月09日 | サンド・ビオグラフィ
Une maison, un artiste George Sand

https://www.youtube.com/watch?v=wSWR3nHEKg4&t=1157s



2017.04.08(土)の本ブログについて:

・閲覧数  : 792
・訪問者数 : 206


トータル閲覧数 : 1,265,311
トータル訪問者数: 305,777


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

長編小説を読む/George Sand à Nohant - Visites privées

2017年03月31日 | サンド・ビオグラフィ



必要があり、ある長編小説(日本語・文庫本で1冊平均430〜440ページ)全4巻を読む。
作者によれば原稿用紙で2,500枚というから、2,500枚x400字=1,000,000字(100万字)を読了したことになるだろうか。
久しぶりの長編読書だった。メモを取りつつだったが、間に雑事が入ったりしたために一週間以上かかってしまい、気がつけば3月も最終日となってしまっていた。
4月に入ると早々に用事が増えるうえに新学期の授業も始まってしまうので、原稿執筆を急がねばと少々焦り気味のこのところである。

George Sand à Nohant - Visites privées

https://www.youtube.com/watch?v=GTuS6N15ob8
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自然

2017年02月23日 | サンド・ビオグラフィ



「われわれは自然から生まれ、自然のなかで、自然により、自然のために、生きている」 

ジョルジュ・サンド  フロベールへの手紙より
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

George Sand racontée aux enfants

2017年02月19日 | サンド・ビオグラフィ



George Sand racontée aux enfants


Les 15, 16, 22 et 23 février, à 15 h, une visite découverte de la maison de George Sand à Nohant-Vic, adaptée aux enfants à partir de 6 ans, sera proposée pour tout savoir sur la vie de la romancière à Nohant.

Tarifs : 3 €, enfants ; 8 €, adultes. Contact et réservations obligatoires : tél. 02.54.31.06.04. www.maison-george-sand.fr


http://www.lanouvellerepublique.fr/Indre/Loisirs/Patrimoine-tourisme/n/Contenus/Articles/2017/02/07/George-Sand-racontee-aux-enfants-2994474



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする