西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

日本ジョルジュ・サンド学会:2021年度研究会 11月7日(日)15時より

2021年10月31日 | 覚え書き
下記の通り、ジョルジュ・サンド研究会が開催されます。
会員の皆様、奮ってご参加下さいますよう、ご案内申し上げます。

ーーー
日本ジョルジュ・サンド学会の皆様 
下記の予定で2021年度の研究会をZoomで開催いたします。 

日時:11月7日(日)15時より 15 :00-16 :00 

 司会:坂本千代(神戸大学名誉教授)

研究発表:高岡尚子氏(奈良女子大学教授)

「ジョルジュ・サンドに読む“ケアの倫理”の可能性」
 最近、文学研究の分野でも取り上げられることの多くなった「ケアの倫理」を、ジョルジュ・サンドの小説作品、なかでも『愛の妖精』、『黒い町』、『ナノン』などの中に見出すことを試みます。どのような「可能性」が浮かび上がってくるか、参加のみなさまとも語り合えればと願っております。

(発表40分、質疑応答20分) 

16 :05-17 :00 懇談会 


多くの皆様と久しぶりにお目にかかるのを楽しみにしております。

                       坂本千代
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Stéphanie d’Oustrac chante Pauline Viardot.

2021年10月31日 | 覚え書き
 Produit à l’occasion du 200ème anniversaire de la naissance de la compositrice française Pauline Viardot (1821-1910), ce bel album comprend 18 mélodies, composées par Viardot entre 1841 et 1904 et dont la durée va d’un peu plus d’une minute à près de sept minutes. Ces mélodies mettent en musique des textes de multiples auteurs, français ou étrangers : Jean Racine, Jean de La Fontaine, Victor Hugo, Alfred de Musset, Alexandre Pouchkine, etc. Elles sont interprétées par la cantatrice mezzo-soprano Stéphanie d’Oustrac, née à Rennes en 1974 et formée notamment au Conservatoire national supérieur de musique de Lyon. Stéphanie d’Oustrac est accompagnée par la pianiste Françoise Tillard et la violoncelliste Soizic Chevrant qui, toutes deux, enseignent dans les conservatoires municipaux de musique de la Ville de Paris. Pauline Viardot, née et morte à Paris, était également une pianiste et une mezzo-soprano. Sa voix s’étant brisée, elle dut renoncer à sa carrière de cantatrice vers 1863, carrière commencée en 1839 dans le rôle de Desdémone de l’Otello de Gioachino Rossini. Viardot se consacra dès lors à l'enseignement du chant au Conservatoire national de musique de Paris, ainsi qu’à la composition musicale (opéras, oeuvres chorales ou instrumentales, chansons), activité dans laquelle elle s’était lancée dès sa jeunesse. https://fr.wikipedia.org/wiki/Stéphanie_d%27Oustrac
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Montpellier : Festival « Sand pour Sand danse »

2021年10月31日 | 覚え書き

Montpellier : Festival « Sand pour Sand danse », à découvrir du 23 au 30 octobre

© Illustration
  • Le
  • 05:15
Partager sur facebook Partager sur twitter Partager sur linkedin Partager sur email Partager sur telegram

Depuis 10 ans déjà, le festival « Sand pour Sand Danse » met en lumière le travail de compagnies de danse locales et émergentes.

À l’occasion de cette nouvelle édition, deux jeunes compagnies présenteront leurs premières créations.
D’un côté, « Enfance ? » de la compagnie Heart of Gold propose de plonger dans l’océan de l’introspection d’un danseur-chorégraphe dont l’esprit se laisse guider par les réminiscences « bariolées » de l’enfance. De l’autre côté, « During effervescence », de la compagnie Insight, présente un spectacle qui revendique l’urgence de se sentir vivant ; une pièce dans laquelle quatre danseurs se permettent de casser les codes rigides imposés par la routine.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日本フランス語フランス文学会 2021 年度秋季大会 2021 年10 月30 日(土)・31 日(日)

2021年10月29日 | 覚え書き
 主催支部 中国・四国支部 

〒739-8521 
東広島市鏡山1-7-1 

広島大学大学院 人間社会科学研究科

主催支部 中国・四国支部 
〒739-8521 東広島市鏡山1-7-1
 広島大学大学院人間社会科学研究科 人間総合科学プログラム 
井口 容子研究室 

大会本部:岡山大学 全学教育・学生支援機構・基幹教育センター 
野呂 康研究室

プログラム
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Portrait de Georges Sand  非常に珍しいサンドの肖像画

2021年10月28日 | 覚え書き

非常に珍しいサンドの肖像画が発見されました。
肖像画を描いたのは、女性画家のジュリエット・リベリオ。
描かれた当時のサンドにしては、少々、若返って理想化されているようですが、帽子についている大きな羽飾り、首元の蝶ネクタイ、手にしているのはロングパイプかステッキか、女性の衣装史の観点からも興味深いものがありそうです。

Portrait de Georges Sand peint par une peintre peu connue de l’époque, Juliette de Riberio.

Description
Portrait de Georges Sand en tenue d'amazone Huile sur toile 73 x 60 cm. (réentoilée, restaurations)

 «Vous avez des droits sans le savoir à ma reconnaissance ; dans ces confidences intimes de votre vie vous m'avez révélé ce que je sentais depuis longtemps mais que je ne savais pas déchiffrer en moi-même ; votre âme ingénieuse et sublime fait vibrer toutes les cordes de nos sentiments les plus cachés.»

  C'est en ces termes que l'auteur de notre portrait s'adresse à l'auteur d'Histoire de ma vie dans un courrier du 10 juillet 1855 (1). 
 Ce courrier passionné d'une femme à une autre, d'une artiste à une autre, trouve dans notre peinture son exact pendant. Dans cette figure séduisante et empanachée, aux traits un rien idéalisés et rajeunis, à la posture élégante mais sans affèterie, il est aisé de lire entre les coups de pinceau vigoureux l'hommage appuyé à La Grande Dame du XIXe siècle. Ce vibrant et vivant témoignage d'admiration prend une dimension particulière au regard du destin de ces deux femmes : Juliette de Ribeiro commence une brillante carrière d'artiste à l'éclosion du romantisme. Son talent lui permet d'exposer régulièrement au Salon, notamment des portraits, entre 1827 et 1847. 
 Mais les troubles politiques et la perte ou l'abandon d'un mari viennent anéantir ses espérances et ses ambitions. Son talent remarqué lui permet cependant de poursuivre une carrière pour l'Etat et le Ministère de l'Intérieur qui lui confie la commande de nombreuses copies officielles. La peinture est son métier, son gagne-pain, son gage de liberté et son moyen de survie, comme elle l'explique dans une lettre émouvante : 
 « ... ayant eu l'honneur de travailler pendant de longues années pour le ministère et d'exposer largement à diverses époques, je vous prie instamment de m'accorder un tableau à copier. Si vous acceptez cette faveur, vous aiderez une artiste qui a une famille nombreuse à nourrir et qui se retrouve sans travail suite aux récents troubles.» 
 Georges Sand quant à elle incarne encore aujourd'hui la liberté et l'émancipation des femmes ; une liberté gagnée grâce à son œuvre et que réclame son courage. Car la Dame de Nohant, maîtresse successivement et entre autres de Musset, Chopin et Mérimée, libre en amour, qui fumait et s'habillait volontiers de pantalons, défendra toute sa vie l'égalité des sexes et des citoyens. Elle pense, ressent, et s'exprime. Vilipendée ou adulée, reconnue par ses pairs comme un grand écrivain, elle a montré la voie à toutes celles qui comme Juliette de Ribeiro se sont reconnues en elle et ont salué, chacune à leur façon, ce guide et cet artiste. lettre conservée au fonds George Sand de la Bibliothèque historique de la ville de Paris, sous la côte, G. 5755 Bibliographie: Chris Petteys, Dictionary of Women Artists, Boston: G.K. Hall, 1985, p. 595. Julia Welbourn, Juliette de Ribeiro: A Woman Painter of the Second Empire Paul Duro, The “Demoiselles à Copier” in the Second Empire, in Woman's Art Journal Vol. 7, No. 1 (Spring - Summer, 1986), pp. 1-7 Archives Nationales, F21 53 (1840s), F21 105 (1850s), F21 176 (1860s), F21 250 (1860s)

ーーー
Un grand grand merci, chère Martine, pour cette information très précieuse!

 L'élection de la Chambre des représentants aura lieu aujourd'hui. J'espère que c'est le parti qui n'est ni discriminatoire ni sexiste qui l'emportera. En effet, Il est regrettable que de nombreux membres du parti au pouvoir, quel que soit leur âge ou leur sexe, soient très conservateurs dans leurs opinions sur les femmes. J'espère que notre pays arriéré en matière de genre pourra se rapprocher un peu plus d'un pays comme la France, qui a pu adopter des lois reconnaissant la parité et le mariage pour tous.

À bientôt.
Bien amicalement.
HN

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

WEEK-END DE LA MUSIQUE CLASSIQUE

2021年10月27日 | 覚え書き
 La Baule-Escoublac, 29 octobre 2021, La Baule-Escoublac.
WEEK-END DE LA MUSIQUE CLASSIQUE 2021-10-29 20:30:00 – 2021-10-31
La Baule-Escoublac Loire-Atlantique
  LES WEEK-ENDS CLASSIQUES – Du 22 octobre au 24 octobre / Du 29 octobre au 31 octobre
PROGRAMMATION :
LE VENDREDI 22 OCTOBRE 2021
GREGOIRE HUMBERT – REPERTOIRE DE MUSIQUE CLASSIQUE (CHOPIN…)
LE SAMEDI 23 OCTOBRE 2021
“DES JARDINS et DES HOMMES”
Patrick SCHEYDER, piano et conception, Allain BOUGRAIN DUBOURG et Abdelghani BENHELAL textes
Musiques de Chopin, Bach, Schubert et Improvisations
Textes de Sand, Hugo Baudelaire, Nougaro et Contes Kabyles.
De Chopin à George Sand, de Nougaro à Hugo, l’écologie a une histoire. Saviez-vous que c’est George Sand et les peintres de Barbizon qui ont sauvé la forêt de Fontainebleau de l’abattage, dans les années 1850 C’est ainsi que Fontainebleau est devenu le premier espace naturel protégé au monde.
Au travers de poésies, de contes et musiques de Kabylie, de musique Romantique, venez découvrir la belle histoire de l’écologie positive, dans l’harmonie entre l’humain et la Nature.
Un spectacle a déguster en famille !
LE DIMANCHE 24 OCTOBRE 2021
JACQUES HUMBERT / GREGOIRE HUMBERT – « LE PIANO CINEMA » – REPERTOIRE DE MUSIQUE DE FILMS
LE VENDREDI 29 OCTOBRE 2021
MARINE DE MONTI / GREGOIRE HUMBERT – DUO
LE SAMEDI 30 OCTOBRE 2021
FREDERIC LA VERDE – « LE PIANO ROUGE »
LE DIMANCHE 31 OCTOBRE 2021
QUATUORS A CORDE – JEUNES ARTISTES (CONTACT FLORENCE DREUX)
service.culturel@mairie-saint-lyphard.fr http://www.mairie-saintlyphard.fr/spip.php?rubrique43


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

女性詩人 ルイーズ・ラベが プレイヤッド版に

2021年10月24日 | 覚え書き
Louise Labé
 née vers 1524 à Lyon1 et morte le 25 avril 1566 à Parcieux-en-Dombes où elle fut enterrée1,2, est une écrivaine française principalement connue en tant que poétesse de la Renaissance.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Indiana (1832), était imprégné de la philosophie de la femme libérée

2021年10月19日 | 覚え書き


通草の紫色があまりに鮮やかで綺麗だったので、子供の頃に山里で一度だけ食したことがあった懐かしさに抗えず、つい買い求めてしまいました。
種子の部位は食べられないので、実際に味わうことができるのは、白いゼリー状の果肉のみ、ゆえに、あけびとは、可食部分はほとんどない、という大変に贅沢な秋の水菓子なのです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

International George Sand Colloquium: (13-15 juin 2022): Appel à communications

2021年10月13日 | 覚え書き
Frontiers, Borders and Gateways  
23rd International George Sand Colloquium  
Saint Louis University, 13-15 June 2022  
We hope that the conference will take place on site.  
However, due to the global pandemic, the conference may be online.  
Call for Papers  
 
Organizers: Arline Cravens (Saint Louis University), Annie Smart (Saint Louis University)  
Saint Louis University, St. Louis, Missouri USA  
 
The conference theme, Frontiers, Borders and Gateways, is inspired by the event’s location and the unique history of St. Louis. St. Louis, Missouri – often called the “River City” or the “Gateway City” – sits along the west bank of the Mississippi River and served as the “Gateway to the West.”  St. Louis’s most distinctive monument, the Gateway Arch, commemorates the “great explorers, Lewis and Clark, and the hardy hunters, trappers, frontiersmen and pioneers who contributed to the territorial expansion and development of these United States,” in the words of the founding Jefferson National Expansion Memorial Association.  The Arch represents a portal, the gateway through which passed those travelling West in search of a new life and new frontiers – but it is also a reminder of those who suffered from the violence of migration in 19th-century America.  St. Louis was also known as “Mound City,” due to the earthworks of the Mississippian civilization.  The “hardy pioneers” who settled in St. Louis destroyed the mounds, just as the native peoples were hunted down and displaced.  Cahokia Mounds, in nearby Cahokia, Illinois, bear witness to what was once a vibrant Native American culture.  As Sand states in La Mare au Diable, “Car, hélas! tout s’en va…”  
 
The 23rd International George Sand Colloquium will explore the representation of new frontiers and borders in George Sand.  
 
We invite contributions on topics including but not limited to the following:  
 
  • new frontiers in Sand Studies  
  • travel and migration  
  • identity (national, regional, class, …)  
  • music and art  
  • utopia and politics  
  • role of wilderness  
  • terroir (agriculture, farming, food)  
  • space (personal/domestic/public)  
  • human and non-human worlds  
  • Sand as trailblazer  
  • gender roles and the limits of gender  
 
Submissions for individual papers or sessions may be in French or English and should be in the form of an abstract (250-300 words).  
Deadline for submissions is 15 October 2021  
Decisions will be sent by 1 December 2021  
Conference website: https://www.gsc2022.com/  
 
Frontières et Passerelles dans l’œuvre de George Sand  
23e Colloque international George Sand  
Université de Saint Louis, 13-15 juin 2022  
Nous espérons que la conférence sera sur place.  
Mais, en raison de la crise sanitaire mondiale, la conférence pourrait être virtuelle.  
Appel à communications  
 
Organisation : Arline Cravens (Université de Saint Louis), Annie Smart (Université de Saint Louis)  
Université de Saint Louis, St. Louis, Missouri, États-Unis.  
 
Le thème du colloque, Frontières et Passerelles, s’inspire du caractère unique de la ville de St. Louis qui lui vaut d’être associée aux notions de frontières et d’expansion, du fait de sa position géographique stratégique et de sa place unique dans l’histoire du territoire américain. Située sur le fleuve Mississippi, la ville de Saint Louis – souvent appelée « the River City » ou « the Gateway City » -- a servi de « porte à l’Ouest ».  Le monument le plus distinctif de Saint-Louis, la Gateway Arche commémore les « grands explorateurs, Lewis et Clark, les chasseurs, trappeurs, pionniers et pionnières qui ont contribué à l'expansion territoriale et au développement de ces États-Unis », pour reprendre les mots de l’association fondatrice : la Jefferson National Expansion Memorial Association.  L'Arche représente la porte d'entrée par laquelle passaient ceux qui voyageaient vers l'Ouest à la recherche d'une nouvelle vie et de nouvelles frontières, mais c'est aussi un rappel de ceux qui ont souffert de la violence des migrations dans l'Amérique du XIXe siècle.  Saint-Louis était également connu sous le nom de « Mound City », en raison des tertres ou tumulus en terre de la civilisation mississippienne.  Les « pionniers » qui s'installèrent à St. Louis détruisirent ces tertres, alors même que les peuples autochtones étaient pourchassés et déplacés.  Cahokia Mounds, dans la ville voisine de Cahokia en Illinois, témoigne de ce qui était autrefois une culture amérindienne bien vivante. Comme le dit Sand dans La Mare au Diable, « Car, hélas ! tout s'en va... »  
 
Le 23e Colloque International George Sand aura pour but d’explorer la représentation de nouvelles frontières dans l’œuvre de George Sand.  
 
Nous invitons des contributions sur les thèmes suivants, ces suggestions n’étant cependant pas limitatives :  
  • nouvelles frontières en études sandiennes  
  • voyage et migration  
  • identité(s) (nationale, régionale, classe sociale, … )  
  • musique et art  
  • utopie et politique  
  • rôle du désert  
  • terroir ( agriculture, élevage, nourriture)  
  • espace (privé/domestique/public)  
  • mondes humains et non-humains  
  • Sand comme pionnière  
  • genre et ses limites  
 
Les propositions de communication (résumés de 250 à 300 mots en français ou en anglais) sont à rendre avant le 15 octobre 2021.  
Le comité scientifique donnera ses réponses avant le 1er décembre 2021.  
Site web : https://www.gsc2022.com/  

Arline Cravens, PhD
Assistant Professor of French
1818 Associate Director of Faculty & Curriculum
President, Women in French
Saint Louis University




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

斎藤一郎(著/文)  『ゴンクール兄弟とその時代』 水声社 2021

2021年10月12日 | 覚え書き
斎藤一郎(著/文)
発行:水声社
A5判    588ページ
ISBN978-4-8010-0596-9    ISBN 139784801005969  
ISBN 10h4-8010-0596-9    ISBN 104801005969   

紹介

ベル・エポックに肉薄する!
爛熟を極めた19世紀パリの風俗を、鋭い観察眼と綿密な調査によって描き出した兄のエドモンと弟のジュール。文人たちとの交流、度重なる政治的動乱、娼婦の華々しい生活、ジャポニスムの隆盛……ゴンクール兄弟の生涯からあざやかに蘇る、フランスの真の姿。


目次

I  第二帝政 兄弟のデビューからジュールの死去まで
1   時代の空気
2   兄弟の出自
3   修行時代
4   ガヴァルニ そしてイタリアの頃
5   十八世紀に傾倒する
6   オテル・デ・アリコ(いんげん館)に服役
7   ローズ逝く
8   『文士たち』
9   ドイツ旅行
10   ゴンクール兄弟の幸福論
11  『ルネ・モープラン』
12  プランセス・マチルド
13  マニー亭晩餐会
14  外国文学
15  『アンリエット・マレシャル』騒動
16  ジュール死す

Ⅱ  普仏戦争
17  パリ攻囲とパリ・コミューン

Ⅲ 戦後の第三共和国
18  『ザンガノ兄弟』の頃
19  兄弟と女性
20  花ひらくロレット、ココット、クルティザーヌ
21 オッフェンバックの第二帝政
    一 ナポレオン三世の陽気政策
    二 『麗しのエレーヌ』
    三 『パリ生活』
    四 ゴンクール兄弟の不機嫌
    五 『ジェロールシュタイン女大公爵』
22 ジャポニスム
    一 ゴンクールの『忠臣蔵』
    二 ゴンクールと印象派
    三 歌麿と北斎
    四 ビングとの確執
23 ヴィクトル・ユゴー
24 『ラ・フォースタン』
25 進歩に反対
26 屋根裏部屋パーティー
27 音楽
28 フロベール
    一 フロベールのイメージ
    二 兄弟とフロベールの出会い
    三 兄弟とフロベールの交友
    四 トリオの文学論
    五 クロワッセ
    六 マニー亭のフロベール
    七 ジュール
    八 戦後の再会
    九 フロベールの座談
    一〇 『ブヴァールとペキュシェ』そして浮世絵版画帖
    一一 最後のクロワッセ
29 晩年の日々
30 ゾラ
31 アルフォンス・ドーデ
    一 話題のドーデ
    二 ドーデ夫人ジュリア
    三 『サフォー』
    四 晩年のエドモン・ド・ゴンクールとドーデ家
32 エドモンの逝去そしてアカデミー・ゴンクール
33 プルーストの『偽ゴンクール日記』

ゴンクール兄弟家系図
索引


著者プロフィール

斎藤一郎  (サイトウイチロウ)  (著/文)

1933年、大連に生まれる。東大仏文科卒、同修士。埼玉大助教授、東京芸大教授、同音楽学部長、同名誉教授。瑞宝中綬章。主な著書に、『幸福論――フランス式人生の楽しみ方』(平凡社新書、2001年)、主な訳書に、『ゴンクールの日記』(編訳、岩波書店、1995年、第四回日仏翻訳賞受賞/上・下巻、岩波文庫、2010年)などがある。


斎藤一郎先生
 先生のご見識あふれる大著『ゴンクール兄弟とその時代』をご恵贈賜りまして恐縮至極に存じ、温かいお気遣いに厚く御礼申し上げます。
 政権が目まぐるしく交替した激動の19世紀フランス、その時代を生き抜く女性たちや文壇を席巻する作家たちの諸相が、エドモンとジュールの視線を通して鮮やかに蘇って参ります。ゴンクール兄弟が必ずしも「女嫌い」ではなかった事実の検証、ジョルジュ・サンドが唯一の女性作家として招待されたマニー亭の晩餐会の詳述、さらには、ポリーヌ・ヴィアルド研究の関連で個人的に質問させて頂きました『ラ・フォースタン』についてもわざわざ章を設けて取り上げて下さいましたこと等、誠に有り難く深謝申し上げております。
 印象に残りましたのは、当時の娼婦の呼称や序列と類型です。また、ヴィクトル・ユゴー、プルースト、朋友フロベール、ドーデやサント・ブーヴ、、パリ万博、印象派絵画について浮世絵から忠臣蔵に到るまで、あるいはジャポニスム、オッフェンバックや日本女性に関する作家の視点について等々、ゴンクール兄弟が生きた時代の文学・芸術(絵画・音楽)・社会と政治についての興味そそる事象が網羅されているご高著です。仏文学の専門家のみならず、必ずや多くの一般読者の強い関心を引きよせることと拝察いたします。
 斎藤先生一流の、たおやかな流麗なる翻訳文体も堪能させて頂いております。ご厚情にあらためて感謝申し上げたいと存じます。
 誠に有難うございました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする