西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

« George Sand » aux Milandes

2011年05月31日 | ポエジー 詩 演劇
Castelnaud-la-Chapelle
« George Sand » aux Milandes

Habituée à incarner des personnages au charisme fort et marqués par des destins exceptionnels, la comédienne Pierrette Dupoyet avait il y a quelques années offert aux Périgordins les multiples facettes de la vie de Joséphine Baker. Elle sera de retour aux Milandes dimanche 5 juin dans le rôle d'une autre femme qui a gravé son esprit dans l'histoire : George Sand.

Créée en 1996 au festival d'Avignon, « Sand, prénommée George ou l'aurore d'une liberté » effeuille les différents aspects de l'une des figures les plus troublantes de l'époque romantique, aimée de Musset et Chopin, aussi à l'aise dans les salons que devant ses fourneaux, proche de la nature, de ses enfants ou de la musique. « George Sand a ouvert, pour elle et les autres, les portes de nombreuses cages », avance Pierrette Dupoyet.

Pratique. Le spectacle sera donné dimanche 5 juin à 20 h 30 en plein air, devant la façade sud du château des Milandes. Entrée : 18 euros. Restauration possible à la brasserie entre 18 h 30 et 20 h 30. Dernière admission à 18 heures pour les personnes désirant visiter le château au préalable.

Renseignements et réservations au 05 53 59 31 21.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

フランスのプレロマン主義作家たちと作品

2011年05月30日 | 文学一般 海外
「フランス文学」受講生の皆さんへ

前回の授業で詳しく取り上げることのできなかった、一般にプレロマン主義作家と呼ばれる作家たちとその代表的な作品を、以下に列挙します。

【プレロマン主義 1780 - 1820】

- ジャン=ジャック・ルソー[1712-1778]
『学問芸術論』(1750)  
『ジュリーまたは新エロイーズ』(1761)
『エミール または教育について』(1762)
『告白』(1766頃)
『孤独な散歩者の夢想』(1778)
上に挙げたルソーの作品はすべて岩波文庫で読むことが出来ます。


-ノヴァリス
『夜の讃歌』(1800)


- シャトーブリアン
『アタラ 』(1801)
『ルネ』 (1802-1805)


- セナンクール
『オベールマン』(1804)


- マダム・ド・スタール(スタール夫人)
『デルフィーヌ』(1802)
『コリーヌ』 (1807) 
『ドイツ論』(1810)


- バンジャマン・コンスタン[1767~1830]
 『アドルフ』(1816)


-ラマルチーヌ
『瞑想詩集』(1820年)の中の『湖』が有名



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A vous de lire

2011年05月29日 | 授業・講義・その他
PARIS (AP) ― Lecture de lettres de roi au temple de l'Amour à Versailles ou missive amoureuse de George Sand à Alfred de Musset, à partir de jeudi, le livre et la lecture sont à l'honneur dans toute la France avec la deuxième édition de "A vous de lire", consacrée à la correspondance.

Dans le cadre de l'opération initiée en 2010 par le ministre de la Culture Frédéric Mitterrand, un train baptisé "Littératour", présentera à son bord des conférences avec des auteurs tels que Yann Queffelec, et une exposition retraçant l'histoire de l'écrit, "Des tablettes d'argile aux tablettes numériques".

"C'est à un gigantesque pillage littéraire que j'appelle toutes celles et ceux qui aiment les mots, leur commerce et leur ivresse", explique Frédéric Mitterrand. "J'ai choisi de célébrer la correspondance. Quel meilleur genre que l'échange épistolaire pour partager des émotions et réussir le pari fou de transformer le bonheur de la lecture, par nature individuel, en un plaisir partagé?".

Ainsi, les Parisiens pourront écouter samedi, dans une "causeuse" (sorte de fauteuil équipé de deux cornets pour écouter le lecteur placé au milieu), sur la piazza du Centre Pompidou, la lecture d'une lettre par un comédien ou un auteur. Seront également installés des balcons perchés pour des lectures à un plus large public, comme celle de la correspondance, par exemple, entre Albert Camus et René Char.

Au cours de "Grandes Lectures patrimoniales", des lecteurs de renom prêtent leur voix à de grands correspondants, dans "un format qui privilégie l'émotion de la lecture à voix haute de grands textes de la littérature", comme le comédien Daniel Mesguish lisant "De la brièveté de la vie" de Sénèque à Saint-Emilion (Gironde), ou "Les lettres de Colette à sa fille", pour les actrices Marie-Christine Barrault et Nathalie Roussel au théâtre de Montauban (Tarn-et-Garonne).

Pendant quatre jours, dans tout l'Hexagone et en Europe, ce sont près d'un millier d'événements mobilisant tous les acteurs de la chaîne du livre, qui sont mobilisés pour cette deuxième édition qui se prolongera jusqu'au mardi 7 juin pour le train "Littératour".

Au cours d'étapes dans 12 villes françaises, outre l'exposition, le public pourra se rendre au Café littéraire tenu par l'écrivain Gonzague Saint Bris, dans le cadre mythique des deux voitures de l'Orient Express.

Enfin, les auteurs ultra-marins seront particulièrement à l'honneur, dans le cadre de l'année de l'Outre-Mer, avec des bénévoles de l'association "Lire et faire lire", qui investiront la place de la Mairie du XVe arrondissement pour proposer des séances de lecture réservées aux enfants. AP

sur le Net: www.avousdelire.fr

ljg/div/ir
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Louis Aragon・ Elsa Triolet

2011年05月28日 | 文学一般 海外
画像はルイ・アラゴンとエルザ・トゥリオレが住んだ家です。

La maison Elsa Triolet-Aragon, lieu de création

Le Comité Régional du Tourisme Paris Île-de-France vous invite à découvrir des lieux et des événements incontournables.

Tous en Baladobus
Simplifiez-vous la vie et goûtez à la nouveauté avec le Balodobus, qui assure la liaison entre la gare de Rambouillet et la Maison Elsa Triolet-Aragon, les dimanches et jours fériés jusqu’au 30 octobre. Aller: départ à 14h10 – arrivée à 14h50. Retour: départ à 18h10 – arrivée à 18h55. Tarif: 3,50€ le pass journée, gratuit pour les moins de 6 ans.

Communication. Dernière demeure du couple Triolet- Aragon, la bâtisse nichée dans le sud des Yvelines est aujourd’hui un lieu chargé d’émotions et au passé fortement marqué par la littérature française. Si Louis Aragon l’a offerte dans les années 1950 à Elsa Triolet, à la mort de celle-ci, il fait le vœu qu’elle devienne non seulement l’endroit où sa bienaimée s’est éteinte mais aussi un lieu d’exposition, de recherche et de création. Aujourd’hui, la maison et le parc qui l’entoure accueillent fréquemment peintures, sculptures, photographies et spectacles. Ce « petit coin de terre en France », comme se plaisait à le surnommer son propriétaire, offre aux visiteurs l’occasion de voyager au cœur de la poésie. Alors que Louis Aragon a soutenu et encouragé Gérard Titus-Carmel, avec qui il était très lié, des œuvres de l’artiste seront exposées à partir du 18 juin et jusqu’au 2 octobre au sein même de la maison. Le public pourra ainsi tenter de percer l’imaginaire de cet artiste aux multiples facettes.

Le parc de la propriété promet, lui, de joyeuses promenades. Sur fond de rencontre entre la poésie et l’art de rue, spectacles et animations y fleuriront aux quatre coins : démonstration gastronomique, cirque burlesque, clown original, manège à légumes et jeux musicaux. Compagnies et artistes attendent ainsi petits et grands. Ces rendez vous seront autant de découvertes que d’occasions de rire et s’amuser. Parce que le dimanche est souvent propice aux activités en famille et que celles-ci sont d’autant plus agréables lorsqu’elles se déroulent en plein air, Poésie Buissonnière est un festival familial inter générationnel à savourer dans ce cadre verdoyant.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

フィリップ・フォレスト

2011年05月27日 | 文学一般 海外
サルトリアンでもおられる澤田直先生が三年ほど前にフィリップ・フォレストの『さりながら』を翻訳されています。白水社の特集欄からの抜粋です。

http://www.hakusuisha.co.jp/topics/forest3.html

●『さりながら』―エキゾチスムと私小説を軽やかに潜り抜けて

澤田直

 フォレストは娘の死を契機に小説を書き始めた作家だが、日本の私小説に着想しつつ、自己に関する新たなエクリチュールの境地を開いたことで注目を浴びた。日本ではあまり評判の芳しくない、日本生まれの「私小説」というジャンルを意識的に捉え直し、強固な「自我」(という神話)が確立された西洋文化の文脈でその可能性を探ったのだ。自らの物語を自己陶酔とも自虐趣味とも暴露主義とも一線を画した恬淡とした筆致で描き、逆説的に、ほとんど非人称的とも言える空間を紡ぎ出すこと。それが、最新作『新しい恋』(Le Nouvel Amour)にいたるまでのフォレストの作風の根幹と言えよう。『さりながら』では、そこに他者の評伝や批評的な要素も挿入し、全体を日本旅行という異国趣味に見えかねないオブラートに包んでまとめあげた。これまで執拗に行なってきた私小説の脱構築を続けながらも、ここではエキゾチスムという手垢にまみれたジャンルをも脱臼させた点が新鮮だ。

 前二作で、娘の死をつぶさに語った著者は、ここでは、喪の儀式を別の形で続ける。全体はプロローグと七章からなるが、各章は、パリ、京都、東京、神戸へと旅する語り手の物語と、それらに挟まれた小林一茶、夏目漱石、山端庸介の物語からなる。そこに通底するのは、愛する子どもの死を悼む風景だが、同時に死と狂気の狭間を生き延びる芸術家たちの生も浮かび上がってくる。

 日本の読者は最初、なぜ一茶と漱石、そして山端なのか、と訝しく思うことだろう。山端は前の二人に比べればかなり知名度も落ちるし、ひとりだけ写真家でもある。だが、読んでいけば、その取り合わせの妙に納得がいくに違いない。1945年8月9日、西部軍報道部員であった山端庸介は特命を受け、原子爆弾が投下された翌日の長崎に赴き、現地の惨状を前にひたすらシャッターを押し続けた。それを見る者は、再生ではないにしても、災厄を越えて生き延びる何か、個人のレベルを超えてつながれる記憶を、彼が捉えた映像のうちに見いだすだろう。

 観点を変えれば、各モチーフに共通するのは、死という言語化不可能な体験を前にして、ひとが言語という〈象徴界〉からイメージという〈想像界〉へと遡行し、一瞬〈現実界〉に触れるという啓示的な瞬間への過程だとも言えよう。本書で何度か地獄降りや、オルフェウス神話が想起されるのもそのためだろう。

 フォレストの小説は、ほとんど省察に近い簡潔な断章によってつながれる。それら生と芸術に関する凡庸ならざるパッセージは断片的であるのに、全体としては流れゆく不思議な時間性を湛えた小説となっているところに作者の並々ならぬ力量が感じられる。 「人間の記憶は年々環境や生活の変化で批判が甘くなったり、誤ったりしていく。しかし、キャメラが把握した当時の冷厳なる事実は、今日でも少しも粉飾されず八年前の出来事を冷静にそのまま皆様方の前に報告している」とは、原爆投下の8年後に刊行された『原爆の長崎』に収録された山端庸介の言葉だが、フォレストのテクストのうちにもそれと似た、揺らいでいく記憶に抗して、過去の出来事を描く、熱い冷静さがあるように思われる。

 世界は諸々の符丁・記号・合図に満ちている。世界そのものが、そのような謎めいた記号、あるいはナンシー=ハイデガーの言葉を借りれば、Wink(目配せ)に他ならない。フォレストは、その記号(シーニュ)の謎を解こうというわけではない。世界に満ちた記号に究極の意味があるわけではないのだ。そのことを、作者も、彼の分身たる語り手も、登場人物たちも、よく知っている。だが、だからといって、「なぜ」と問い続けることをやめはしない。「さりながら」とはそういうことだ。これらすべてが無意味であることはよく承知している、だが、それでも、子どものように、「なぜ」を繰り返し続けること。

(さわだ・なお : 立教大学教授。フランス思想・哲学。主要著書『〈呼びかけ〉の経験』『新サルトル講義』)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

B. Mouralis, Les Contre-littératures (nouvelle édition)

2011年05月26日 | 新刊書(海外)
B. Mouralis, Les Contre-littératures (nouvelle édition)
Parution livre
Information publiée le jeudi 12 mai 2011 par Ivanne Rialland (source : Daphnée Gravelat)

Bernard Mouralis, Les Contre-littératures, Hermann, collection "Fictions pensantes", 2011, 210 p.
Nouvelle édition revue et corrigée avec une préface inédite de l'auteur et un avant-propos d'Anthony Mangeon.

ISBN : 9782705681340
23 euros

PRÉSENTATION :
La lecture des Contre-littératures est de celles qu'on n'oublie pas de sitôt. Cet essai a fait date, mais il n'a rien rien perdu de son actualité. La «littérature» occupe en effet, encore aujourd'hui, une place privilégiée dans nos systèmes de valeurs, nos représentations, et nos pratiques sociales, mais sous ce nom seule une petite fraction de la production littéraire est perçue et transmise comme telle. Il y a donc bien lieu de s'interroger sur le fonctionnement du champ « littéraire ». Selon quelles modalités s'opère la distribution des oeuvres, dans l'un ou l'autre secteur ? Leur intégration à la littérature ou leur exclusion du canon reposent-elles sur des critères objectifs ? Quel sens peut-on donner à ces partitions ?
Pour répondre à ces questions, Bernard Mouralis substitue une réflexion novatrice sur le statut des textes à l'examen traditionnel de la « littérarité ». La place – centrale ou périphérique, canonique ou, au contraire, minorée voire invisible – qu'occupent les oeuvres à certains moments de l'histoire littéraire, renvoie en réalité aux tensions et aux fractures qui parcourent la société.
À travers trois problématiques singulières – le discours exotique, la littérature du peuple ou sur le peuple, la littérature négro-africaine – Bernard Mouralis analyse les rapports conflictuels qui existent entre le « champ littéraire » et celui des « contre-littératures », et il montre comment le second constitue pour le premier une menace de subversion permanente.
Cet essai, fondamental pour comprendre ce qu'a pu être, avant Edward Saïd (L'Orientalisme, 1978), le questionnement postcolonial en littérature, éclaire aussi le renouveau des études culturelles « à la française » auquel nous assistons et qu'il avait largement anticipé.

AUTEUR :
Né en 1941, Bernard Mouralis a enseigné aux universités de Dakar, d'Abidjan, de Lomé et de Lille-III. Auteur de nombreux essais (Littérature et développement, 1984 ; L'Europe, l'Afrique et la folie, 1993 ; République et colonies, 1999 ; L'Illusion de l'altérité, 2007 ; Littérature africaine et antiquité, 2011), il est professeur émérite à l'université de Cergy-Pontoise.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

RHLF n° 2/2011

2011年05月25日 | 文学一般 海外
RHLF n° 2/2011: "La critique d'art comme genre littéraire de Diderot à Claudel"
Parution revue
Information publiée le dimanche 10 avril 2011 par Jean-Louis Jeannelle (source : Pierre-Louis Rey)


RHLF. n° 2. 2011 (avril-juin)

La critique d'art comme genre littéraire de Diderot à Claudel

Sylvain Menant : L'abbé Du Bos, critique d'art

Elisabeth Lavezzi : Remarques sur la critique d'art au XVIIIe siècle

Michel Delon : « Carte blanche à l'imagination ». Diderot et l'affirmation de l'imagination créatrice

Bertrand Tillier : Stendhal ou la critique d'art en « paysan du Danube »

Marc Fumaroli : Critique d'art, littérature et politique à Paris. De Félibien à Baudelaire.

Bertrand Marchal : Mallarmé critique d'art ?

Aude Jeannerod : Le genre de la critique d'art chez J.-K. Huysmans : fiction ou non-fiction ?

Vital Rambaud : Maurice Barrès : un amateur d'art « amateur d'âmes »

Emmanuelle Kaës : Critique d'art et genre littéraire : l' « Introduction à la peinture hollandaise » de Paul Claudel

Bernard Vouilloux : Les trois âges de la critique d'art française

Varia

Yvon Le Scanff : Gautier et le moment Corot du paysage

Aude Leroux-Kieken : Proust et Lampedusa. Le faubourg Saint-Germain sous le soleil de Sicile

Notes et documents

Christophe Blanquie : En repassant par Blaye. Sur deux lettres inédites de Saint-Simon

Jean Sgard : Notes sur les archives « Prévost »

Comptes rendus et notes de lecture

In memoriam

Francesco Orlando

Url de référence :
http://srhlf.free.fr/Publications%20RHLF.php
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ホテル・ダニエリ

2011年05月24日 | 授業・講義・その他
フランスでは5月も末になると、すでにヴァカンスモードのことでしょう。
乾いた空気の中をラベンダーの香りがしてくると南仏のヴァカンスが到来。
道を行き交う人々の表情がうきうきと楽しげなことに気づく季節。そんなフランスでかつて4年間も学生生活を過ごせたことは、今から想えばとても幸わせなことだったと言えるのかもしれません。

1936年レオン・ブルム内閣が制定したヴァカンス法では、当時の夏季休暇は二週間でした。法律には「失業者も誇りをもって休日を過ごせるように」という文言が書かれていました。八十年代になって四週間となったヴァカンスは、現代では5週間です。フランス人は毎年これを謳歌しているわけです。

イタリアやスペインに出かける人も多いことでしょう。

サンドと詩人ミュッセが宿泊したのは、イタリアはヴェネチアの有名なホテル・ダニエリの13号室でした。次の記事は、ヌーヴェル・オプスからです。

http://evasion-voyage.blogs.nouvelobs.com/tag/george+sand
26.04.2011

Un balcon sur la lagune

Que serait, sans Venise et ses palais, l'histoire mondiale de la littérature ?

Certes, bien de l'eau a coulé dans la lagune depuis les scènes de ménage de George Sand et Alfred de Musset sous les lustres de la chambre n°13 du Danieli, mais le célèbre palace est toujours une adresse fétiche des rêves amoureux, et littéraires.

La liste de ses hôtes illustres est impressionnante. Zola et Balzac, Dickens et Tourgueniev, Truman Capote et Pierre Loti (qui lui a réservé une place particulière dans « L'exilée »), sans oublier Marcel Proust : l'auteur de « La Recherche », qui voyait dans la sérénissime « le haut lieu de la religion de la beauté » y séjourna en 1900 avec sa mère.
Gondoles du danieli. JPG.JPG

Danieli lobby.jpgAujourd'hui, le Danieli est un monument qu'on visite, et où l'on vient en pèlerinage. Mais passé le choc de l'entrée dans le lobby, grandiose avec son escalier gothique sous la majestueuse verrière, on est surpris : rien ici de pesant, comme cela peut être le cas dans d'autres hôtels « historiques ».

Ouvert sur la ville, comme il l'a toujours été au fil de son histoire, il n'est pas strictement réservé aux clients de l'hôtel, mais fait partie intégrante de la vie à Venise. L'accueil y est aimable et décontracté, pas toujours celui qu'on attendrait d'un palace. Aux heures d'arrivées et de départs, notamment en fin de matinée, la file d'attente s'allonge devant le comptoir de réception exigu.

Propriété du groupe italien Statuto, et placé sous la bannière « Luxury Collection » de la marque Starwood (www.starwoodhotels.com), cet ensemble de trois bâtiments, réunis au cours des siècles sans qu'on se soit toujours soucié de cohérence, a été l'objet, depuis 2008, d'une rénovation opérée par Jacques Garcia. Le plus mégalo de nos architectes-designers avait le profil idéal.

Si les parties « classiques » - le lobby, les salons, la grande et écrasante suite « del Doge » où séjournait la Callas avec Onassis- ont été simplement rafraîchies, le bâtiment le plus récent (l'ancien Palazzo Danieli Excelsior), d'une pseudo modernité sans style à l'origine, a été totalement métamorphosé en référence au style « gothique vénitien » du grand hall, dans une version chic et glamour.

Danieli chambre.jpgLes chambres élégantes, pourvues de penderies dont les portières sont tapissées de tissus Rubelli à ramages, et de salles de bains de marbre précieux, ouvrent sur de grands balcons avec vue sur la lagune, les gondoliers, et ce qui est sûrement le plus beau panorama du monde.

Au dernier étage, le restaurant La Terrazza, lui aussi totalement ouvert sur le paysage, a été également réaménagé, dans le même style, mais loin de l' « historicisme » grandiose du lobby: ici, le luxe se traduit plutôt par un charme raffiné.
Danieli Petit déj.jpg

Velours rouge et miroirs, porcelaines et cristallerie étincelante, mais surtout, tout y est fait pour mettre en valeur, sans artifice, le vrai trésor de ces lieux : la splendeur de Venise qui se passe de tous les ornements. Un enchantement, dès l'heure du petit-déjeuner qui se prend en terrasse dès que le temps le permet.

Si le Danieli est le plus célèbre de ces palaces sur la lagune, d'autres ont laissé leur nom dans l'histoire littéraire. Tel, le Gritti, cher à Hemingway, et qui vit passer Byron, Simenon et Graham Greene. Ou le Luna Baglioni, qui est incontestablement l'un des plus prestigieux. Parmi ses clients célèbres figurent Andersen et Melville, Rilke et Nietzsche, Cocteau et Paul Morand. Et plus récemment Michael Douglas et Elton John, Nelson Mandela et le Dalai Lama.

Cette demeure historique, l'ancien hôtel des Templiers, dont la création remonte au XIIème siècle, fut aussi, en 1827, l'adresse vénitienne de Stendhal, qui note dans ses carnets que la chambre lui coûtait... 1 franc ! On en est loin aujourd'hui, mais le Luna Baglioni propose des forfaits spéciaux intéressants, notamment pour les longs week-ends de printemps (reservations.lunavenezia@baglionihotels.com), ainsi que des séjours culturels avec la visite de la fondation Peggy Guggenheim, qui reste, avec sa terrasse sur le grand canal, son jardin de sculptures et son petit café, l'un des hauts lieux vénitiens de l'art moderne, dans sa version intime et séduisante.
Luna Marco Polo lounge.jpg

L'embarcadère, avec ses poteaux qui ressemblent à des sucres d'orge géants, semble n'avoir pas changé depuis l'époque de Stendhal. Parmi les atouts du Luna Baglioni, le salon Marco Polo mérite le détour, avec ses lustres de Murano, son mobilier d'époque et surtout son plafond décoré de fresques exécutées par l'atelier de Tiepolo ; il n'est pas impossible que le maître y ait lui-même participé.

Certaines des suites sont pourvues de terrasses ; c'est le cas en particulier de la suite « Giorgione », qui dispose d'une « altana » typique de Venise, construite en bois, avec vue imprenable sur la lagune et les toits. On rêve d'avoir un jour le privilège d'un tel balcon sur la lagune.

Marjorie Alessandrini




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

La Haine de la musique

2011年05月23日 | 芸術・音楽・演劇、オペラ、舞踏など
Recherches & Travaux n°78, La Haine de la musique

Avant-propos par Claude Coste et Bertrand Vibert
Grenoble: Ellug, 2011, 151 p.
ISSN 0151-1874
ISSN électronique 1969-6434 http://recherchestravaux.revues.org/ [édition électronique: délai de 18 mois]
ISBN9782843102004

Peut-on parler de « haine de la musique », à l'instar de Pascal Quignard qui accuse la musique de compromission avec les camps de concentration nazis ? Si la radicalité stimule la pensée, la longue histoire des relations entre musique et littérature est en réalité nourrie d'amour et de haine, en somme de fascination ambivalente. À ce problème ancien, notre modernité a donné une acuité nouvelle. D'abord parce que, avec le romantisme, la consécration de l'absolu musical est loin d'être univoque. Ensuite, et selon un mouvement inverse, parce que la musique résiste au XXe siècle, quels que soient les coups portés contre sa légitimité.

Les études réunies ici explorent différents territoires de cette haine - anthropologique, esthétique, sociologique. Dans son interrogation sur la musique, la littérature ne cesse de chercher une définition d'elle-même et puise une inspiration constamment renouvelée.

Recherches et Travaux, revue de l'UFR de Lettres classiques et modernes depuis son origine, est devenue en 2006 la revue de l'Équipe de recherche Traverses 19-21 (E. A. 3748), qui fédère trois Centres de recherche : le Centre d'Études stendhaliennes et romantiques, l'Équipe Crise de la représentation et le Centre de Didactique de la littérature.

Dans une perspective moderne et contemporaine, la revue consacre ses « recherches et travaux » à la langue et à la littérature françaises et francophones du XIXe siècle au XXIe siècle, à la littérature comparée, aux relations entre la littérature et les arts, et à la didactique de la littérature. Chaque numéro est thématique et centré sur une question de littérature et/ou d'esthétique.

Responsable : Claude Coste - Bertrand Vibert

Url de référence :
http://w3.u-grenoble3.fr/traverses/spip/spip.php?article160&var_mode=calcul

Adresse : Université Stendhal- Grenoble 3BP 2538040 Grenoble cedex 9
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Andre, Leone Leoni ; oeuvres completes 1835"

2011年05月22日 | サンドの作品など



George Sand : "André, Leone Leoni ; oeuvres complètes 1835"
sous la direction de Béatrice Didier aux Editions Honoré Champion, Paris 1835 : André, édition critique par Liliane Lascoux et Leone Leoni, édition critique par Mariette Delamaire.
464 p., relié, 15 x 22 cm, 464 p., 100 €.
Date de parution : 27/03/2011
Ean : 9782745319197
Résumé
Commentaires

André Sixième de la production sandienne, André (1835) est né en marge du Secrétaire Intime. Conçu à Paris, " rêvé " à Venise, écrit à Venise et à Nohant, le roman raconte l'histoire tragique d'un aristocrate et d'une grisette " pas comme les autres ". Roman des fleurs, premier roman " intimiste " de G. Sand, il propose déjà nombre de thèmes chers à la romancière. Dostoïevski le comptait parmi les meilleures oeuvres de G. Sand.

Leone Leoni Juliette Ruyter rapporte à don Aleo, qui l'aime et qui veut l'épouser, l'histoire de sa passion pour un aristocrate libertin, joueur et escroc qui l'a conduite à accepter des situations et des actes de plus en plus blâmables. Alors qu'au matin, son récit paraît l'avoir délivrée, il suffit d'un appel de Leoni pour soumettre à nouveau Juliette à son pouvoir.
Écrit à Venise "en quatorze jours ", ce roman de la passion inapaisable occupe une place particulière entre André et Jacques. Outre la présence de Venise, on y trouve la trace de la crise profonde vécue par George Sand en janvier et février 1834. En 1853, dans la notice pour les oeuvres illustrées, George Sand écrira qu'elle a conçu l'oeuvre comme un parallèle inversé de Manon Lescaut, la présentera comme une étude morale, dont le mérite tient à la vérité des caractères. Mais le dénouement qui laisse Juliette poursuivre lucidement un destin malheureux appelle le lecteur à s'interroger sur le sens de l'oeuvre.

Liliane Lascoux, agrégée de Lettres Classiques, Docteur en Littérature Comparée (Rossini et La Vie Littéraire à Paris), a établi l'édition critique (Champion) du Secrétaire Intime (1834) et des Sept cordes de la lyre (1840) dans les oeuvres Complètes de George Sand.

Mariette Delamaire est l'auteur d'une thèse de doctorat sur George Sand et la vie littéraire dans les premières années du Second Empire, en cours de publication chez le même éditeur, et participe à l'édition du Théâtre de George Sand.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする