西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

小説『アンディアナ』より

2020年06月16日 | サンドの作品など

 

 1832年に出版され、たちまちベストセラーとなった、ジョルジュ・サンドの小説『アンディアナ』のヒロインは、ブルボン島(モーリス島)生まれのクレオールである。

 彼女の父親は入植者であり、その冷酷さがゆえに、土地の人々から嫌われている。アンディアナは女であるがゆえに従属を強いる「主人」、すなわち、この場合は父親と夫であるが、この二人の男を批判し、彼女と同じ状況に置かれている奴隷たちに同情する。

 次の一節は、「主人」に従わされる男性優位の社会システムに強制的に組み入れられたヒロインが心のうちを吐露する場面である。

                ーーーーー

 カルヴァハル氏は、政治的情熱に酔いしれ、野心の充たされない悔しさに苛まれて、植民地でもっとも冷酷な開墾者となり、最もつきあいにくい隣人となっていた。

 娘のアンディアナは、父親の烈しい不機嫌にひどく悩んでいた。しかし、奴隷制度の弊害がどこまでも続く状況にあって、彼女は孤独と依存という苦難に耐えることによって、どのような試練にあっても不動でいられる忍耐力を獲得した。そして、これは称賛に値することなのだが、目下の者に対しては思いやりと寛大さを示す生き方を身につけた。他方では、自分を抑圧する意味合いの強いあらゆるものに対する、とてつもない抵抗力と鉄の意志を掌中に収めたのであった。

 デルマール大佐と結婚することで、彼女は自分を支配する主人を取り替えただけだった。ラニーに住むようになって、牢獄と孤独の場所を変えただけだった。彼女は、決して夫を愛さなかった。それは、恐らく、愛さなければならないという義務を押しつけられたという唯一の理由からであった。そしてまた、あらゆる種類の道徳的拘束に精神力で抵抗することが、彼女にとって第二の天性となり、彼女の行動の原則になったという理由からであった。

 彼女には盲目的な服従という法則を遵守すること以外のことは、求められていなかった。砂漠で育てられ、父親からは無視され、奴隷たちに囲まれて暮らした。その奴隷たちに対し、彼女は自分の同情と涙以外に救いも慰めも与えることができなかったが、そのような生活の中で、彼女は自分にこう言い聞かせるのが習慣になっていた。

「いつかは、私の生活の中ですべてが一変する時がくるだろう。私が他の人たちのためになることをする日が。人が私を愛してくれる日が。私にその心を与えてれる人に、私の心のすべてを捧げる日が来るだろう。それまでは苦しもう。黙っていよう。私を開放してくれる人へのご褒美に、私の愛をとっておこう。」

その解放者、そのメシアはまだやって来なかった。アンディアナはまだ彼を待っていた。

                               (『アンディアナ』)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

La Mare au Diable | LIVRE AUDIO FRANCAIS | FULL AUDIOBOOK FRENCH

2017年07月30日 | サンドの作品など
https://www.youtube.com/watch?v=t-8VNAGgfJc
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

La Mare au Diable - Chapitre 2/17 - George Sand

2017年07月25日 | サンドの作品など
/www.youtube.com/watch?v=56Nmc3d9IjQ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

La Mare au Diable - Chapitre 3/17 - George Sand

2017年07月18日 | サンドの作品など
https://www.youtube.com/watch?v=vFkhQwklZzE
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

George Sand – Le Château des Désertes

2017年07月04日 | サンドの作品など
George Sand – Le Château des Désertes

2014/10/26 に公開
Donneur de voix : René Depasse
Pensez à remercier les donneurs de voix, qui sont bénévoles, pour l'aide que leur travail peut apporter à tous ceux qui ont du mal à lire, les aveugles, dyslexiques, handicapés, mais aussi les étudiants, ceux qui bossent ou ceux qui ne peuvent pas acheter des audio-livres. Licence Creative Commons.
http://www.litteratureaudio.com/
Bibliothèque Classique - Biographie et œuvre
http://poesis.fr/george-sand/

https://www.youtube.com/watch?v=t9zcBSYUbGc
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

La Mare au Diable - Chapitre 6/17 - George Sand Mon Livre Audio

2017年06月30日 | サンドの作品など
2017/06/29 に公開
La Mare au Diable
Roman
Chapitre VI

https://www.youtube.com/watch?v=dC9MZi9KEKI

画像は6月19日のクレルモン・フェラン学会の豪華なレストランの夕食会の様子です。
写真を撮るのを忘れてしまいましたが、とても美味しい料理の数々が提供されました。デザートはoeuf à la neige にそっくりでしたが、ïle flottante とのこと。
On s'est bien régalé でした!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『オルコ』ー オルコ の墓

2017年06月08日 | サンドの作品など

エトルリアにある壁画の「オルコの墓」

htps://books.google.co.jp/books?id=fKQ2IxeJB9YC&pg=PA73&lpg=PA73&dq=%E3%80%8C%E3%82%AA%E3%83%AB%E3%82%B3%E3%81%AE%E5%A2%93%E3%80%8D&source=bl&ots=J1i6SKkn1U&sig=c3zSRoLy3LXYgCznvUo4RqZvhNE&hl=ja&sa=X&ved=0ahUKEwiP6qnvpJLUAhWEi5QKHQm7AlMQ6AEIKjAA#v=onepage&q=%E3%80%8C%E3%82%AA%E3%83%AB%E3%82%B3%E3%81%AE%E5%A2%93%E3%80%8D&f=false

オルコとは、イタリア語では「怒れる人」という意味のようです。

サンドの作品に『オルコ』トイウ短編小説があります。
夜更けに仮面を被った女性がヴェニスに現れるが、翌朝には、オーストリア兵や将校が行方不明となり、二度と姿を見せることはないという不思議な物語です。
この物語は、伝説をもとに書かれたそうなので、エトルリアの壁画の「オルコの墓」と関係があるかもしれません。


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

本当の美しさ

2017年05月06日 | サンドの作品など

La beauté du corps n'est pas toujours le reflet de l'âme. Le beau Laurence  1870
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Contes de George Sand au Tortill'Art

2017年03月10日 | サンドの作品など



Vendredi 3 mars, à 20h30, le Tortill'Art accueille Isabelle Poulain pour une soirée lecture-spectacle consacrée à George Sand. Isabelle Poulain (Compagnie Art de Lune) se souvient de l'émotion ressentie dans son enfance à la lecture de «La petite Fadette». Plus tard, elle a découvert que Georges Sand avait aussi écrit des contes, notamment pour ses petits-enfants.

Ce sont deux de ces contes : «Les ailes du courage» et «Le château de pic tordu», qu'elle a voulu adapter dans un spectacle lecture-théâtre finalisé au cours d'une résidence d'artiste au Tortill'Art ces derniers jours.

George Sand ne fut pas seulement la bonne dame de Nohant, auteur de romans champêtres, ou l'amoureuse sulfureuse que l'on connaît. Elle fut avant tout une femme libre qui sut briser tous les carcans que son époque imposait à son sexe, aux artistes et aux esprits libres.

Ses combats et ses amours successifs ne l'empêchèrent jamais d'être une mère accomplie, aimant passionnément ses enfants et ses petits-enfants.
Dans ses écrits, George Sand nous fait voir le beau, celui que l'on voit seulement avec un regard d'enfant, celui de la nature, de l'être humain aussi.


http://www.ladepeche.fr/article/2017/02/28/2525526-contes-de-george-sand-au-tortill-art.html#BwWDS0b3gJe8qROb.99 で詳細を読む
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Cesarine Dietrich (Classic Reprint)

2017年02月18日 | サンドの作品など



Excerpt from Cesarine Dietrich

L'hotel Dietrich etait une des plus belles villas du nouveau Paris, dans le voisinage du bois de Bou logue et dans un retrait de jardins assez bien choisi pour qu'on n'y fut pas incommode par la poussiere et le bruit des chevaux et des voitures. Au milieu d'une population affolee de luxe et de mouvement, on trouvait l'ombre, la solitude et un silence relatif derriere les grilles et les massifs de verdure de notre petit parc. Ce n'etait certes pas la campagne, et il etait difficile d'oublier qu'on n'y etait pas; mais c'e tait comme nu boudoir mysterieux, separe du tu multe par un rideau de feuilles et de fleurs.
La defunte madame Dietrich avait aime le monde, elle avait beaucoup recu, donne de beaux diners, z.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする