西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

Confession d'un enfant du siecle

2011年03月20日 | 映画
ACTU | 24 mars 2011
Doherty au cinéma: les premières images

La carrière musicale de Peter Doherty est plutôt sur le déclin depuis la séparation des Libertines. Mais le rockeur, plus régulièrement présent en cure de désintoxication que sur les scènes de concert depuis quelques années, a fait ses premiers pas au cinéma.

Dans Confession d'un enfant du siècle, tiré du roman d'Alfred de Musset, l'Anglais incarne le romancier pendant son histoire d'amour tumultueuse avec George Sand, jouée par Charlotte Gainsbourg.

Le tournage du film réalisé par Sylvie Verheyde a commencé en décembre à Paris, et s'est poursuivi dans la région de Bourg-en-Bresse.

Interrogée par le magazine GQ, la réalisatrice avait déclaré à propos de l'acteur débutant: «C'est un poète, un personnage... Octave, le personnage qu'il joue, et Peter ont la même complexité et le même paradoxe. Pour nous, c'était juste un petit pas à faire pour trouver Peter... Vous ne devenez pas acteur en prenant des cours... A notre premier rendez-vous, il connaissait la moitié du scénario par coeur. Il a une mémoire étonnante, et sa fiabilité n'est même pas en question. C'est pourquoi Charlotte a accepté de faire le film (...) C'est juste évident qu'il a un talent étonnant.»

La date de sortie du film n'a pas encore été révélée.

La nouvelle a fait grand bruit : Peter Doherty, musicien de génie et ex-amant de Kate Moss, a ajouté une corde à son arc en devenant comédien. Pour ce baptême devant la caméra, c’est dans un film inspiré du célèbre roman d’Alfred de Musset que Peter va s’illustrer.

--------------------
Il y campe Octave, le narrateur de cette histoire d’amour vécue entre le romancier et celle qui fut sa maîtresse, George Sand. La femme de lettre, rebaptisée Brigitte, sera incarnée à l’écran par Charlotte Gainsbourg.

Nous vous proposons de découvrir les premières images de ce film dont le tournage a débuté le 27 décembre sous la direction de Sylvie Verheyde (qui a fait tourner Benjamin Biolay dans Stella). On y découvrira (ou redécouvrira pour certains) comme dans l’œuvre originale, la passion dévorante qui unissait Octave, jeune homme tourmenté, et Brigitte, une veuve de 30 ans qui le trompe avec un autre.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

大震災

2011年03月17日 | 授業・講義・その他
今回の大参事に際し、被災地の皆さま、またご家族やご親戚がおありの皆さま方に心よりお見舞い申し上げます。

拙ブログをご訪問くださっている皆さま、
 長らくブログから離れてしまいました。ご心配くださいました皆さま、申し訳ございません。地震の日の早朝に関西地方へ赴きまして、そのまま滞在を継続し、元気にしておりますのでご安心くださいますよう。

 本日付のル・モンド紙の記者のブログは、サルコジ大統領ができるだけ早く日本を訪問し連帯を示したいと表明したという記事を掲載しています。

<Sarkozy au Japon “d&amp;amp;egrave;s que possible>
Nicolas Sarkozy entend se rendre au Japon dès que possible. « En tant que président du G20, la France a manifesté aux autorités japonaises sa disponibilité, non seulement pour aider les japonais, les autorités japonaises, et en même temps pour mobiliser l’ensemble du G20au service des populations japonaises », a déclaré Nicolas Sarkozy en marge d’un déplacement à Aix-en-Provence.
« J’aurai l’occasion, dès que cela sera possible, de me rendre au Japon pour manifester concrètement ce soutient », a annoncé M. Sarkozy, qui a précisé. « Il n’est pas questions de déranger les autorités japonaises qui doivent se consacrer de façon totale à la gestion de la crise. Si l’opportunité se présentait et si les autorités japonaises le souhaitaient, il va de soi qu’au moment de mon déplacement en Asie, je me rendrais là-bas pour manifester notre solidarité ».

http://elysee.blog.lemonde.fr/2011/03/17/nicolas-sarkozy-veut-se-rendre-au-japon-des-que-possible/

これはル・モンド紙の記者のブログが載せていたものですが、このブログの訪問者の反応が愉快です。「次期大統領選を狙ったものだ」「政府が問題の対応に必死となっている時に、大統領がお邪魔したら日本に迷惑だ」等々。

まだまだ関東でも余震が続いているようです。
過剰な群集心理による物不足が首都圏を覆い、パニックを掻き立てるチェーンメールも横行しているとのこと。被災地の方々の命の安全と心の幸を、原発の即刻終息を祈るばかりです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『嘘から出たまこと』

2011年03月10日 | 新刊書(国内)
『嘘から出たまこと』
マリオ・バルガス ジョサ (著), Mario Vargas Llosa (原著), 寺尾 隆吉 (翻訳)
現代企画室 (2010/02)

「(小説は、)単に嘘をつくだけではなく、正体を隠すこと、仮面をかぶることによってのみ表現できる興味深い真実を語るのである。...人間は自分の運命に満足できないもので、ほとんど全員が―金持ちも貧乏人も、天才も凡人も、有名人も無名人も―今と違う生活に憧れる。そんな欲求を―イカサマな形で―静めるためにフィクションは生まれた。すなわち、誰もが求めてやまぬ理想の生活を提供するために書かれ、読まれるのがフィクションである。小説の根底には、いつも悪あがきが煮えたぎり、欲求不満が脈を打つ。」

著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)
ジョサ,マリオ・バルガス
1936年ペルーのアレキパ生まれ。サン・マルコス大学在学中から作家を志し、1958年にマドリッド、1960年パリへと居を移して創作に励む。 1962年『都会と犬ども』によりビブリオテカ・ブレベ賞を受賞、さらに1966年発表の『緑の家』によって、フアン・カルロス・オネッティら有力作家を抑えてロムロ・ガジェゴス賞を受賞、以降「ラテンアメリカ文学のブーム」の花形的存在となる。1969年に大作『ラ・カテドラルでの対話』を発表した後、 1970年代には創作のかたわら文学評論も手がけ、ガルシア・マルケス論やフロベール論を著した。

寺尾 隆吉
1971年名古屋生まれ。東京大学大学院総合文化研究科博士課程修了(学術博士)。
メキシコのコレヒオ・デ・メヒコ大学院大学、コロンビアのカロ・イ・クエルボ研究所とアンデス大学、ベネズエラのロス・アンデス大学メリダ校など6年間にわたって、ラテンアメリカ各地で文学研究に従事。政治過程と文学創作の関係が中心テーマ。現在、フェリス女学院大学国際交流学部准教授


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

講演

2011年03月09日 | 授業・講義・その他
http://www.ladepeche.fr/article/2011/03/08/1030056-Castelnaudary-Le-saint-simonisme.html

Castelnaudary. Le saint-simonisme
conférence

L'Association culturelle du Razès présente, samedi 12 et dimanche 13 mars, de 10 à 17 heures, à l'amphithéâtre d'Artérris : «Le saint-simonisme, qu'est-ce que c'est»? C'est une doctrine socio-économique et politique dont l'influence fut déterminante dès le début du XIXe siècle et qui peut être considéré comme la pensée fondatrice de la société industrielle française. L'ACR organise un week-end de conférences sur le sujet, en faisant appel à des historiens et spécialistes qualifiés. M. Levallois, président de la Société des études saint-simoniennes, présentera cette dernière. P. Régnier, directeur de recherche au CNRS, parlera des saint-simoniens et George Sand. H. Le Bret, historien, abordera les saint-simoniens et le management des grands projets, et B. Levallois reviendra nous entretenir d'un métis guyanais Ismaÿl Urbain, saint-simonien, apôtre d'une Algérie franco-musulmane. P. Tirand traitera des saint-simoniens à Castelnaudary. A. Ramières de Fortanier évoquera la société chaurienne et P. Bouyssou l'aventure de Sorèze.Inscriptionsau 0468763421 ou 0683015022 (participation aux frais).
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

話す・書く・プリントする

2011年03月06日 | 授業・講義・その他

Parler est bien, écrire est mieux ; imprimer est excellente chose.
Car si votre pensée est bonne, on en profite ;
mauvaise, on la corrige et l'on profite encore..

Paul Courier(1772-1825)



「話すことはよいことだ。書くことはもっとよい。印刷することは素晴らしいことだ。というのは、もしあなたの考えがよいものであれば、人はそれを利用し、よくないものであれば、それを訂正し、人はさらにそれを利用するからである。」

                       ポール・クーリエ(1772-1825)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

En musique et en chansons)

2011年03月06日 | 芸術・音楽・演劇、オペラ、舞踏など
En musique et en chansons

Saint Blaise, le saint patron des laboureurs, a été honoré dimanche, à Sarzay. Porté par les hommes forts de la commune, il a fait le tour de la place de l'Église. Une minute de recueillement a été observée au monument aux morts. Puis, les sociétaires ont participé au vin d'honneur de la municipalité, avant de partager la galette et le pain bénit. Sarzay compte parmi les rares communes du Boischaut-Sud à honorer séparément saint Blaise et saint Vincent.

http://www.lanouvellerepublique.fr/indre/ACTUALITE/Infos-Departementales/En-musique-et-en-chansons
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『ショパン 愛と哀しみの旋律』

2011年03月05日 | 映画
映画『ショパン 愛と哀しみの旋律』(3月5日公開)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

新作能『調律師―ショパンの能』

2011年03月03日 | 芸術・音楽・演劇、オペラ、舞踏など


このところ取り込んでおりブログの更新が一向にできておりませんが、何とか生存しておりますので、ご安心くださいますよう。

駐日ポーランド大使ヤドヴィカ・ロドヴィッチ氏による
新作能『調律師―ショパンの能』

「ショパンのピアノ曲と能の融合」という画期的な試みが話題となっているようです。日経新聞でも取り上げられていました(3月2日朝刊・コラム春秋)。

弦を張り音を探る者は、すなわち世界に耳を澄ます者


大使が能に出会ったのは、30年前。

能の手法でこそ迫れる大作曲家の像がある

とのこと。ワルシャワ公演は大成功だったそうです。


次のブログでも詳細が:
http://blog.goo.ne.jp/raidaisuki/e/b389cefb530f5e05d9052ed47a1a4728

前シテが調律師
後シテがショパンの霊
ワキがドラクロワ
ジョルジュ・サンドのノアンの館が舞台

ヤドヴィガ・マリア・ロドヴィッチ氏:
現職の駐日ポーランド女性大使
ワルシャワ大学准教授
文学博士(能及び日本文化研究)


画像はノアンの館です。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする