西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

Grand Prix du Roman de l'Académie française 2017

2017年12月31日 | 手帳・覚え書き
皆さま

本年は、拙ブログをご訪問下さいまして、誠にありがとうございました。
お陰様で、ブログを開設してから昨日までのトータルアクセス数は、1418145(百四十一万八千百四十五アクセス)となりました。厚く御礼申し上げます。

どうぞお健やかなよい年をお迎え下さいますようお祈り申し上げます。


ーーーー

Grand Prix du Roman de l'Académie française 2017 :

Rondeau, Daniel - Mécaniques du chaos. [Grasset]. 2017 : 8. 457 p. ; 21 x 14 cm.
ISBN 9782246688310 br. EUR 22.00

Prix Décembre 2017 :
Bouillier, Grégoire - Le Dossier M. [Flammarion]. #1. 2017 : 8. 872 p. ; 24 x 16 cm. (Littérature française).
ISBN 9782081414433 br. EUR 24.50

Prix Femina 2017 :
Jaenada, Philippe - La Serpe. [Julliard]. 2017 : 8. 643 p. ; 23 x 14 cm.
ISBN 9782260029397 br. EUR 23.00

Prix Goncourt 2017 :
Vuillard, Eric - L'Ordre du jour : récit. [Actes Sud]. LITTÉRATURES 49
2017 : 5. 150 p. ; 19 x 10 cm. (Un Endroit où aller). ISBN 9782330078973 br. EUR 16.00

Prix Interallié 2017 :
Van der Plaetsen, Jean-René - La Nostalgie de l'honneur. [Grasset]. 2017 : 9. 237 p. ; 21 x 14 cm.
ISBN 9782246813934 br. EUR 19.00

Prix Médicis 2017 :
Haenel, Yannick - Tiens ferme ta couronne. [Gallimard]. 2017 : 8. 333 p. ; 21 x 14 cm. (L'Infini).
ISBN 9782070177875 br. EUR 20.00

Prix Renaudot 2017 :
Guez, Olivier - La Disparition de Josef Mengele. [Grasset]. 2017 : 8. 236 p. ; 21 x 15 cm.
ISBN 9782246855873 br. EUR 18.50


画像は「ジョルジュ・サンド」と名付けられたケーキです。
フランボワーズ風味のガナッシュと、ほどよい苦みがきいた濃厚なショコラの「ジョルジュサンド」。つやつやのフランボワーズ・コンフィチュールが目にも舌にも華やかなアクセントとなって、フレッシュかつリッチなおいしさとのこと。レストラン「ノリエット」のデザートで味わったことがありますが、下記のお店でも購入できるようです。

LA VIEILLE FRANCE ラ・ヴィエイユ・フランス
千歳烏山店 東京都世田谷区粕谷4丁目15-6 グランデュール千歳鳥1F
Tel03-5314-3530
営業時間10:00~19:30
月曜日定休(祝日の場合は翌日)
イートインも可。仙川にも店舗あり。

PASTICCERIA ISOO パスティッツェリアイソオ
東京都港区六本木7-21-8-101
TEL03-3403-6711
営業時間11:00~20:00
日曜日定休
テイクアウトのみ。近隣の紅茶専門店Demmers Teehausにて、ケーキ持ち込み料200円で紅茶と一緒に味わうことも可能です。

Noliette ノリエット
東京都世田谷区赤堤4-40-7 グリンヴィル1F
TEL03-3321-7784
営業時間9:00~19:00
水曜日定休
イートインも可。新宿高島屋にも店舗あり。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Le Sanctuaire des illusions. George Sand et le théâtre"

2017年12月30日 | 手帳・覚え書き



Olivier Bara

Le Sanctuaire des illusions. George Sand et le théâtre, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, coll. « Theatrum Mundi », 2010 (377 pages).

Comme la plupart des romanciers du XIXe siècle,George Sand a cédé à la tentation d’écrire pour la scène. Avec ses « rurodrames », ses comédies intimistes et ses drames fantastiques, la dramaturge a esquissé quelques propositions originales en faveur d’un autre théâtre. La carrière dramatique de George Sand ne forme pas toute la matière de ce livre, qui intègre le répertoire privé de Nohant pour en révéler l’inventivité. Il embrasse aussi le théâtre à lire et la création romanesque. Car l’imaginaire théâtral de Sand déborde toujours la pratique scénique pour nourrir les romans de comédiens. Quête artistique et accomplissement éthique s’y confondent. Chez la républicaine qu’est Sand, la pensée théâtrale s’élabore au fil des articles de critique, dans les préfaces et la correspondance. Selon ces projections utopiques, le théâtre est le nouveau temple où s’accompliront l’égalité et la fraternité inscrites à l’horizon du siècle. Quand l’Histoire menace cet idéal, le théâtre devient « le sanctuaire des plus chères illusions », fussent-elles perdues. La scène demeure surtout pour la romancière le creuset de l’écriture. Au théâtre se refondent les puissances de l’imagination. Là se ressource le pouvoir d’affabulation. Devant les feux de la rampe s’interrogent les mystères de l’illusion.

OLIVIER BARA est professeur de littérature française du XIXe siècle et d’arts de la scène à l’université Lyon 2, membre de l’Unité mixte de recherche LIRE (CNRS-Lyon2). Il a notamment publié Le Théâtre de l’Opéra-Comique sous la Restauration (Olms, 2001), dirigé « Boulevard du Crime. Le temps des spectacles oculaires » (Orages, 2005), réédité Pierre qui roule suivi du Beau Laurence de George Sand (Paradigme, 2007). Il est l’auteur de nombreux articles consacrés au romantisme français (Sand, Musset, Hugo, Gautier, Dumas), au théâtre et à l’opéra du XIXe siècle. Il dirige la revue Orages. Littérature et culture, 1760-1830.

Le Théâtre de l’Opéra-Comique sous la Restauration. Enquête autour d’un genre moyen . Hildesheim, Zürich, New-York, Georg Olms Verlag, 2001 (630 pages).

Généalogies du romantisme musical français , co-dirigé avec Alban Ramaut, Paris, Vrin, « MusicologieS », 2012 (284 pages).

Eugène Scribe. Un maître de la scène théâtrale et lyrique au XIXe siècle , co-dirigé avec Jean-Claude Yon, Rennes, PUR, 2016 (476 pages).

Les Héroïsmes de l’acteur au XIXe siècle , co-dirigé avec Mireille Losco-Lena et Anne Pellois, Lyon, PUL, 2014 (355 pages).
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

LA MODE ET LE VÊTEMENT DANS L'ŒUVRE DE GEORGE SAND

2017年12月29日 | 手帳・覚え書き
Cahiers Gerge Sand no 38 : La Mode et le Vêtement dans l'oeuvre de G.Sand

2016 n°38
SOMMAIRE

Olivier BARA : Éditorial, P. 9
oooOooo

Dossier : LA MODE ET LE VÊTEMENT DANS L'ŒUVRE DE GEORGE SAND
François KERLOUÉGAN : "On dîne fort bien en blouse à ma table" : la mode et le vêtement dans l'œuvre de George Sand, P. 13
Catherine MASSON : Du traumatisme du corset au poignard littéraire de la révolte, d'Histoire de ma vie à Gabriel de George Sand, P. 2
Marjolaine FOREST : Le vêtement, l'homme et la femme dans Gabriel : entre plaisir, péril et perdition, P. 43
Laetitia HANIN : La mode mise en clichés : à propos des romans de George Sand, P. 61
Shoshana-Rose MARZEL : "Dans l'œil de l'autre" : vêtement et dynamique relationnelle dans Indiana de George Sand, P. 75
Pascale AURAIX-JONCHIÈRE : Parure féminine et épiphanie romanesque dans quelques romans sandiens, P. 93
Catherine NEGOVANOVIC : De la médiocrité au sublime : quand le vêtement de La Marquise se fait transcendance, P. 111
Anna SZABÓ : Les habitudes vestimentaires des savants dans les romans de George Sand, P. 126
oooOooo

Varia, P. 141
Françoise GENEVRAY : George Sand en marge des traductions, P. 143
" Corinne FOURNIER KISS : La réception de George Sand en Bohême au XIXe siècle, P. 169
" Patrick HENRIET : "Inunctos Sanniones". Une citation mal comprise de George Sand, P.183
" Claire LE GUILLOU : George Sand à l'écran à l'heure du cinéma muet (2e partie), P.189
oooOooo

Recensions, P. 230
ÉDITIONS :p.231
Charles Duvernet, Écrits intimes (1855-1874) Journal, souvenirs et mémoires (P. 231)
George Sand : Évenor et Leucippe (P. 235)
George Sand : La Famille de Germandre (P. 238)
Solange Clésinger-Sand : Jacques Brunau, Maurice Sand : Mademoiselle Azote (P. 240)
George Sand : Le Diable à Paris ; Le Diable aux champs (P. 242)
ÉTUDES : p.247
Dictionnaire George Sand (P. 247)
Brigitte Rastoueix-Guinot : George Sand, Marie Dorval, Jules Sandeau, Histoire intime (P. 253)
Stéphane Lelièvre : Lettres et Musique, l'Alchimie fantastique. La Musique dans les récits fantastiques du romantisme français (1830-1850) (P. 255)
Alain Vergnioux : George Sand et l'éducation populaire, Leroux, Nadaud, Perdiguier (P. 256)
Vincent Robert : La petite fille de la sorcière. Enquête sur la culture magique des campagnes au temps de George Sand (P. 257)
Les Amis de la Seyne ancienne et moderne : George Sand, Tamaris et la méditerranée (P. 260)
Périodiques (P. 261)
oooOooo

Vie de l'association : P.265
Rapport d'activité 2015
Tableau financier 2015
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Editer le Dernier amour"

2017年12月28日 | 手帳・覚え書き


Le 8 janvier, 16-18h, salle Reig,(3e étage, esc.A,45 rue d'Ulm), Laura Colombo parlera de:

"Editer le Dernier amour"

Venez nombreux et diffusez l'annonce.

Béatrice Didier

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

6, decembe A Eliza Tourangin ミッシェルは怠け者

2017年12月27日 | 手帳・覚え書き
Dites-moi si vous avez fait remettre mes deux lettres à Michel et si vous avez de ses nouvelles, donnez m'en, Il est fort paresseux et j'en suis inquiète.

t.III p641
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Réécouter La correspondance de Flaubert en accès libre !

2017年12月26日 | 手帳・覚え書き
big data littéraire. Des chercheurs de l’université de Rouen viennent de mettre à disposition 4 450 lettres (dont 120 inédites) de Flaubert.

Si la langue française ne devait pas en souffrir je serais tentée de parler de « Flaubert leak » à propos de cet incroyable événement. Ces 4 450 lettres mises en ligne nous livrent « un Flaubert à l’état brut, à l’état vivant » analyse Yvan Leclerc, l’un des instigateur du projet, et spécialiste de l’auteur de Madame Bovary à la l'Université de Rouen.

Quelques semaines après la publication chez Gallimard de la correspondance transie d’amour entre Albert Camus et Maria Casares, c’est à nouveau un grand écrivain que l’on redécouvre dans sa chaire, ses élans, et ses manques, partie immergée de l’œuvre maîtrisée qui nous est parvenue jusqu’ici.

Mais si les douze années d’échanges Camus/Casares offrent le véritable roman d’un amour « sacré » pour reprendre les mots de Camus, un amour de « trapézistes » pour reprendre ceux de Casares (« toujours là-haut, toujours tendus, accrochés l’un à l’autre, tenus par l’autre, et en bas, le gouffre »), cette publication massive de la correspondance de Flaubert procède d’une toute autre démarche.

Ce travail de moines copistes, qui a mobilisé une trentaine de chercheurs pendant 5 ans, met à disposition ces lettres comme un ensemble de données brutes en accès libre et gratuit. Elles sont d’ailleurs toutes scannées afin de voir courir les mots calligraphiés sous la main de l’auteur. Ensuite c’est à celui qui fait ses recherches bien sûr, ou au lecteur de passage, de profiter de cette matière pour se construire son roman.

En partant des destinataires des lettres par exemple : 272 au total. Guy de Maupassant que Flaubert appelle « son lubrique auteur, son obscène jeune homme » en signant « votre vieux qui vous embrasse », mais aussi George Sand, son ami l'écrivain Louis Bouilhet, Victor Hugo, ou la sœur de Flaubert, Caroline qu’il appelle « mon bon rat ». Une première porte d’entrée par ordre alphabétique pour trouver des éléments sur le long processus de création d’un auteur qui travaillait chaque virgule, des illustrations sa drôlerie, mais aussi des informations sur la société du XIXème siècle. Tout est là disponible et offert à la ballade.

On pourra si l’on veut se concentrer sur les 281 lettres envoyées par Flaubert à son amante Louise Collet, signé "GVE" pour Gustave. « Si tu étais là je te mordrais » ou « adieu, je te baise sous la plante des pieds » écrit Flaubert à Louise Collet, dont il conserve les pantoufles, et les mèches de cheveux, pour les toucher le soir venu, tout comme ses lettres.


Il est l’éternel fautif, et elle est l’éternel enfant, chagriné par son absence. Un tout autre roman que les lettres Camus/Casares !

Enfin dans cette immense mise à disposition de la correspondance flaubertienne on pourra partir des lieux de rédaction des missives. La maison du Croisset près de Rouen et les séjours à Paris concentrant l’essentiel des envois, mais l’on peut décider de voyager en suivant les écrits de Flaubert depuis Beyrouth, Damas, Constantinople ou Alexandrie, ce célèbre voyage en Orient et en Égypte qu'il entreprend avec son ami Maxime Du Camp, et en rentrant duquel il écrira Madame Bovary . Ou bien encore entrer par la chronologie.

Le site des correspondances de Flaubert c’est ainsi l’expérience de la sérendipité appliquée à un grand auteur. Comme ces trouvailles au hasard des méandres du web, la circulation sur le site défie nos attentes, pour nous entraîner là où ne serions jamais allé sur le réseau flaubertien.


https://www.franceculture.fr/emissions/le-billet-culturel/le-billet-culturel-mardi-5-decembre-2017
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Colloque international « George Sand comique » Lyon, 17, 18 et 19 octobre 2018

2017年12月25日 | 手帳・覚え書き


国際的レベルでジョルジュ・サンド研究が活発です。
来年もまた下記の通り、リヨン大学にて国際サンド学会が開催されることになったそうです。
Catherine Masson 様、お報せ下さいまして、誠にありがとうございました!


Appel à communication
Colloque international « George Sand comique »
Lyon, mercredi 17, jeudi 18 et vendredi 19 octobre 2018
Université Lyon 2
UMR 5317 IHRIM
Direction : Olivier Bara, université Lyon 2, UMR 5317 IHRIM ; François Kerlouégan, université Lyon 2,UMR 5317 IHRIM.

Comité scientifique : Claire Barel-Moisan (CNRS, UMR 5317 IHRIM), Amélie Calderone (CNRS, UMR 5317 IHRIM), Brigitte Diaz (université de Caen Normandie), Catherine Mariette (université de Grenoble-Alpes), Catherine Masson (Wellesley College, USA), Guillaume Milet (université Grenoble Alpes, UMR 5317 IHRIM), Christine Planté (université Lyon 2, UMR 5317 IHRIM), Damien Zanone (université catholique de Louvain, Belgique).

Argumentaire scientifique
Le récent Dictionnaire George Sand publié chez Champion n’offre aucune entrée pour les mots « comique », « fantaisie », « humour », « ironie », « rire » ou « satire », autant de registres, de tonalités et de formes réputés absents de l’œuvre sandienne. Serait également absente une réflexion de George Sand sur le rire, son article sur « La comédie italienne » ou sa préface à Masques et Bouffons mis à part – mais ces textes accompagnent l’œuvre de son fils Maurice Sand et portent plutôt sur les formes anciennes de la comédie improvisée. Contrairement à ses grands contemporains, Stendhal ou Balzac, Hugo ou Baudelaire, Sand ne laisserait aucune place au déploiement du comique dans son œuvre et n’inclurait pas le rire parmi les modes possibles de sa réception. Chez elle, nul grotesque (Hugo), nulle satire (Balzac), nul goût pour la blague (Flaubert).
Sans doute parce qu’elle est femme et qu’à ce titre le rire – tout autant que le sérieux – lui est dénié. Sans doute aussi en raison d’une poétique qui se refuse à dépeindre les travers humains (et qui irait de pair avec la satire et le rire), lui préférant l’idéal. Sans doute enfin parce que le rire, qui signe une fracture, une rupture, une sécession, contrecarre l’engagement politique et social de l’écrivaine ou,du moins, le rend problématique.
Pourtant, le constat d’un sérieux généralisé ne peut que surprendre tout bon lecteur de Sand, connaisseur de telle Lettre d’un voyageur (la 10e), de tels épisodes d’Histoire de ma vie (Molière joué devant les religieuses anglaises), de telles lettres à Maurice Sand ou à Flaubert, de telle page de roman – sans parler de son théâtre – où la vis comica s’affirme, où l’humour se déploie, où les ressources de l’ironie sont mobilisées.
Sans doute George Sand est-elle pour partie responsable de la réception de son œuvre par un lectorat attaché à l’écrivaine sérieuse – mélancolique, idéaliste, utopiste, mobilisée dans les combats socio-politiques de son temps. Elle-même prend conscience au début du Second Empire de l’austérité de son image publique. Son essai comique au théâtre, Les Vacances de Pandolphe, créé au Gymnase en 1852, comme sa comédie hoffmannienne de 1855 à l’Odéon, Maître Favilla, laissent le public et la critique de marbre. Pour Théophile Gautier, dans La Presse du 9 mars 1852, Sand possède un « talent sérieux, ardent, passionné, admirablement descriptif, mais qui n’a pas le plus petit mot pour rire ». Aussi George Sand répond-elle à son fils qui la sollicite en 1858 pour une préface à Masques et Bouffons : « souviens-toi que le public m’a toujours assez peu secondée, et souvent lâchée tout à fait dans les tentatives que j’ai faites pour sortir de mon genre. Il a beaucoup sifflé Pandolphe qui nous paraissait gai et gentil, et qu’il n’a pas trouvé amusant du tout ». Et Sand de conseiller à Maurice de s’adresser à Gautier ou à Champfleury : « Ah ! un album de Champfleury ! ça va être amusant. – Tiens, un album de Mme Sand ? Oh ! Mme Sand n’est pas gaie ; ça va être ennuyeux… comme Pandolphe, comme Comme il vous plaira, etc. Ce n’est pas son affaire, les masques ! » N’a-t-elle pas manifesté sa méfiance face au rire, réputé diviseur ou stigmatisant, voire son refus du rire franc ? Face aux pantomimes de Deburau aux Funambules, en 1846, n’affirme-t-elle pas : « il y a, dans l’exécution parfaite d’une fantaisie quelconque, quelque chose de sérieux qui provoque plus d’étonnement et de satisfaction que de grosse gaieté » ? Ou face au théâtre antique athénien, n’écrit-elle pas dans la préface à son Théâtre complet : « Le public des attelanes lui-même, bien plus sérieux qu’on ne pense, voulait deviner l’homme moral à travers l’homme physique » ?
N’assagit-t-elle pas Aristophane dans son Plutus, et ne recommande-t-elle par à Charles Poncy, en 1847, de ne lire Rabelais qu’expurgé « de toutes ses obscénités, de toutes ses saletés » ? Pourtant, au même moment, son théâtre privé de Nohant, intègre à la bouffonnerie débridée les registres farcesque et scatologique.
George Sand n’est-elle comique que dans le privé, dans son théâtre de société et dans une partie de sa correspondance ? L’esprit de sérieux de son œuvre s’imposerait-il pour des raisons esthétiques et éthiques (l’idéalisme et la filiation rousseauiste revendiqués) ? ou pour des raisons plus personnelles (le tempérament spleenétique) ? Serait-il inhérent à son statut d’écrivaine ? Ou peut-on définir les territoires du rire ou du sourire dans l’œuvre sandienne, et saisir en elle une certaine qualité de la gaieté ? Au-delà, dans quels lieux du récit, par quels jeux scéniques le comique advient-il ? À quels procédés comiques a-t-elle recours ? Quels registres du comique (le risible, le
grotesque, le farcesque, le burlesque, le drôle, l’ironique, le plaisant, etc.) privilégie-t-elle ? Quel(s) usage(s) fait-elle de l’autodérision, en particulier dans Histoire de ma vie (évoquant son enfance, elle raille sa « petite cervelle ») et dans sa correspondance (dans une lettre de 1831, elle ironise sur sa « persévérance de chien » lorsqu’elle tente de percer dans la presse) ?
Munis de ces outils, on sera en droit d’interroger – dans son théâtre et ses romans autant que dans son autobiographie et sa correspondance – les usages idéologiques du comique sandien. S’il apparaît de prime abord comme un antidote à la violence de l’histoire (« la politique est une comédie en ce moment », lit-on dans une lettre à Flaubert de décembre 1875), il est également un moyen de la questionner et de la penser. Sur ce plan, il y aurait chez George Sand une force d’élucidation ainsi qu’une fonction critique du comique. Dans Mauprat, le grotesque mais touchant Marcasse est si pénétré des idées révolutionnaires qu’il pense que la révolution américaine va apporter comme par magie en France le flambeau de la liberté. Cette interprétation cocasse permet de questionner l’articulation rugueuse entre l’histoire rêvée et l’histoire telle qu’elle se fait. En raillant affectueusement une lecture irénique de l’histoire, Sand se prémunit contre l’aveuglement auquel sa foi en l’idéal pourrait la mener. Le comique permet donc de penser l’histoire avec une finesse dont le discours sérieux est parfois dépourvu.
L’efficacité politique et sociale du rire réside dans sa capacité à impliquer le lecteur. Si le comique exclut (on rit de), il construit aussi une solidarité (on rit avec). Dans quelle mesure cette société choisie que forment les spectateurs du théâtre de Nohant et les lecteurs de ses romans, cette association de rieurs en forme de happy few (en octobre 1867, incitant Flaubert à venir à Nohant, elle lui vante les lieux en ces termes : « une fois ici, on rit entre soi comme de bons ours »), remédient-elles aux apories de l’histoire ? En quoi cette nouvelle communauté permet-elle de réparer une communauté sociale disloquée ?

Les propositions pourront porter sur les objets d’étude suivants (liste non exhaustive) :

 Les sources du comique sandien
 Comique de gestes, comique de situation, comique de langage
 La comédie
 Les mécanismes linguistiques du comique (déplacement, répétition, inversion, etc.)
 Stylistique du comique sandien
 Comique et récit
 Le cadre énonciatif du comique (personnage, narrateur, auteure)
 Le personnage comique
 Lieux et espaces du comique
 Les différences de déploiement du comique chez Sand dramaturge et Sand romancière
 Le comique et le jeu
 Comique et histoire, rire et idéologie
 Comique et écriture de soi
 Sand rieuse ou… risible ? (les caricatures, par exemple)
 La réception du comique sandien
 Le mot d’esprit, l’aphorisme, le calembour
 L’autodérision
 L’ironie
 Le farcesque, le burlesque, le grotesque, le bouffon
 Le nonsense
 La satire
 La gaieté
 L’humour
 Le comique sandien à la lumière des réflexions théoriques sur le comique chez Baudelaire, Bergson, Freud, Charles Mauron, Alain Vaillant…
 Sociocritique du comique sandien
 Psychocritique du comique sandien

Seront privilégiées pour ce colloque les communications qui, dépassant la simple étude ponctuelle de cas, proposeront des parcours synthétiques à l’intérieur de l’œuvre, pour y explorer la permanence d’une forme, d’un ton, d’un registre, ou aider à définir des lieux ou des moments comiques sandiens. Les propositions, sous la forme d’un titre et d’un résumé de 1500 signes ainsi que d’une brève présentation personnelle, sont à adresser à olivier.bara@univ-lyon2.fr et francois.kerlouegan@univ-lyon2.fr avant le 1er mars 2018.

Les articles issus des communications devront être envoyés, en vue d’une publication rapide des actes, dans le mois suivant le colloque.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ジョルジュ・サンドの特集番組「フランス・キュルチュール」2017年夏

2017年12月24日 | 手帳・覚え書き



 フランスの文化ラジオ放送局「フランス・キュルチュール」がジョルジュ・サンドの特集番組を組み、この夏に放送されました。国際ジョルジュ・サンド学会に所属するサンド研究者やミッシェル・ペローなど女性史の専門家の方々が、出演しています。

https://www.franceculture.fr/emissions/grande-traversee-george-sand-vie-singuliere-dune-auteure-majuscule

 画像はサンドの長男、モーリス・サンドの作品、エトナ山です。ダンドリッドという特殊な絵画手法を使っています。サンド自身、晩年には、ダンドリッドの作品を数多く描きました。サンドの長男モーリスはドラクロワのアトリエに通って絵画を習得し、母親の作品のために挿絵を描いています。(注1)

エトナ山:
サンドの極く初期の作品には、シシリー島の活火山であるエトナ山のクレーターを見に行った若者アメデが、山中で美声を持つ少年に出会い不思議な経験をする話を描いた『ある夢想者の物語』があります。

注1)モーリスより以前にサンドの作品の挿絵を描いていたのは、当時、編集者Hetzelエッツエルが高く評価し、バルザック、ユゴーなどロマン主義作家の挿絵を手がけていたTony Jhoannot トニー・ジョアノである。

参考文献:
Cf. Chikako Hirai : "Culture de la publication à l'époque romantique et OEvres illustrées de George Sand", in Les héritages de George Sand aux XXE et XXIe siècles - Les arts et la politique-"(Actes du colloque international de George Sand tenu en 2004 au Japon), Keio University Press, 2006.

ジョルジュ・サンド生誕二百年記念:国際シンポジウム2004日本
*Colloque placé sous le haut patronnage de l'Ambassade de France, la Maison franco-japonaise(Tokyo, Ebisu), l'Institut franco- japonais de Tokyo, ainsi que sous le patronnage de Fujiwara shoten, APEF, les Éditions Surugadai, les Éditions Asahi, Daisan Shobo, Inaho shobo, organisé par La Société des Études sandiennes en 2004.
Colloque international de Kyoto et conférences organisées avec le concours de :Université de Kyoto, Université Keio, Université Kwansei Gakuin, Université de Tokyo, Université Gakushuin, Unversité Sophia
En collaboration avec Société franco-japonaise des études sur les femmes, Association ds Amis de Musique(AFJAM)

Cf. Haruko Nishio (Université Atomi, Tokyo) : « L’idéal philosophique de George Sand et le souvenir de Platon »
in Colloque international oganisé par le Centre de recherche sur l’Imaginaire de l’Université catholique de Louvain (du 20 juin 2013 au 22 juin 2013), dans le cadre de l’Institut des Civilisations, Arts et Lettres, XIXe Colloque international George Sand, colloque organisé avec le soutien de la George Sand Association (États-Unis), 「ジョルジュ・サンドの『夢想者の物語』および 後期作品におけるプラトンの影響 」Plato’s influence on George Sand’s Hsitoire du rêveur and later works, in 『跡見学園女子大学文学部紀要 第 49 号』、2014, p87-100, 2014.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『ふらんす』2018年1月号(白水社)

2017年12月23日 | 手帳・覚え書き




ユルスナールを特集しています。

http://blog.livedoor.jp/porte21-femmes21/archives/5881330.html
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

光文社新書&古典新訳文庫 電子書籍50%OFFセール開催! 

2017年12月23日 | 手帳・覚え書き
 光文社新書&古典新訳文庫 電子書籍がセールに!

 年末年始、光文社新書&古典新訳文庫 電子書籍50%OFFセール開催! 12月22日(金)から2018年1月4日(木)まで!12月22日(金)から、光文社新書&古典新訳文庫電子書籍(全207点!)の50%OFFセールが始まります! 古典新訳文庫は、45タイトル(全75点)が対象です。年末年始の読書にぜひご利用ください。

《対象作品》
カラマーゾフの兄弟 1『カラマーゾフの兄弟1』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
カラマーゾフの兄弟2『カラマーゾフの兄弟2』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
カラマーゾフの兄弟3『カラマーゾフの兄弟3』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
カラマーゾフの兄弟4『カラマーゾフの兄弟4』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
カラマーゾフの兄弟5『カラマーゾフの兄弟5』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
罪と罰1『罪と罰1』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
罪と罰2『罪と罰2』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
罪と罰3『罪と罰3』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
悪霊1『悪霊1』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
悪霊2『悪霊2』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
悪霊3『悪霊3』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
悪霊別巻『悪霊 別巻』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
死の家の記録『死の家の記録』
(ドストエフスキー/望月哲男訳)
白痴1『白痴1』
(ドストエフスキー/亀山郁夫訳)
アンナ・カレーニナ1『アンナ・カレーニナ1』
(トルストイ/望月哲男訳)
アンナ・カレーニナ2『アンナ・カレーニナ2』
(トルストイ/望月哲男訳)
アンナ・カレーニナ3『アンナ・カレーニナ3』
(トルストイ/望月哲男訳)
アンナ・カレーニナ4『アンナ・カレーニナ4』
(トルストイ/望月哲男訳)
コサック 1852年のコーカサス物語『コサック 1852年のコーカサス物語』
(トルストイ/乗松亨平訳)
永続革命論『永続革命論』
(トロツキー /森田成也訳)
スペードのクイーン/ベールキン物語『スペードのクイーン/ベールキン物語』
(プーシキン/望月哲男訳)
ブラス・クーバスの死後の回想『ブラス・クーバスの死後の回想』
(マシャード・ジ・アシス/武田千香訳)
虫めづる姫君 堤中納言物語『虫めづる姫君 堤中納言物語』
(作者未詳/蜂飼耳訳)
ソクラテスの弁明『ソクラテスの弁明』
(プラトン/納富信留訳)
饗宴『饗宴』
(プラトン/中澤 務訳)
人はなぜ戦争をするのか エロスとタナトス『人はなぜ戦争をするのか エロスとタナトス』
(フロイト/中山 元訳)
永遠平和のために/啓蒙とは何か 他3編『永遠平和のために/啓蒙とは何か 他3編』
(カント/中山 元訳)
純粋理性批判 1『純粋理性批判 1』
(カント /中山 元訳)
純粋理性批判2『純粋理性批判2』
(カント/中山 元訳)
純粋理性批判3『純粋理性批判3』
(カント/中山 元訳)
純粋理性批判4『純粋理性批判4』
(カント /中山 元訳)
純粋理性批判5『純粋理性批判5』
(カント /中山 元訳)
純粋理性批判6『純粋理性批判6』
(カント /中山 元訳)
純粋理性批判7『純粋理性批判7』
(カント/中山 元訳)
実践理性批判1『実践理性批判1』
(カント/中山 元訳)
実践理性批判2『実践理性批判2』
(カント/中山 元訳)
読書について『読書について』
(ショーペンハウアー/鈴木芳子訳)
黄金の壺/マドモワゼル・ド・スキュデリ『黄金の壺/マドモワゼル・ド・スキュデリ』
(ホフマン/大島かおり訳)
砂男/クレスペル顧問官『砂男/クレスペル顧問官』
(ホフマン/大島かおり訳)
くるみ割り人形とねずみの王さま/ブランビラ王女『くるみ割り人形とねずみの王さま/ブランビラ王女』
(ホフマン/大島かおり訳)
マルテの手記『マルテの手記』
(リルケ/松永美穂訳)
高慢と偏見(上)『高慢と偏見(上)』
(オースティン/小尾芙佐訳)
高慢と偏見(下)『高慢と偏見(下)』
(オースティン/小尾芙佐訳)
失われた世界『失われた世界』
(アーサー・コナン・ドイル/伏見威蕃訳)
トム・ソーヤーの冒険『トム・ソーヤーの冒険』
(トウェイン/土屋京子訳)
ハックルベリー・フィンの冒険(上)『ハックルベリー・フィンの冒険(上)』
(トウェイン/土屋京子訳)
ハックルベリー・フィンの冒険(下)『ハックルベリー・フィンの冒険(下)』
(トウェイン/土屋京子訳)
種の起源(上)『種の起源(上)』
(ダーウィン/渡辺政隆訳)
種の起源(下)『種の起源(下)』
(ダーウィン/渡辺政隆訳)
二都物語(上)『二都物語(上)』
(ディケンズ/池 央耿訳)
二都物語(下)『二都物語(下)』
(ディケンズ/池 央耿訳)
秘書綺譚 ブラックウッド幻想怪奇傑作集『秘書綺譚 ブラックウッド幻想怪奇傑作集』
(ブラックウッド/南條竹則訳)
1ドルの価値/賢者の贈り物 他21編『1ドルの価値/賢者の贈り物 他21編』
(O・ヘンリー/芹澤 恵訳)
嵐が丘(上)『嵐が丘(上)』
(E・ブロンテ/小野寺 健訳)
嵐が丘(下)『嵐が丘(下)』
(E・ブロンテ/小野寺 健訳)
ジェイン・エア(上)『ジェイン・エア(上)』
(E・ブロンテ/小尾芙佐訳)
ジェイン・エア(下)『ジェイン・エア(下)』
(E・ブロンテ/小尾芙佐訳)
自由論『自由論』
(ミル/斉藤悦則訳)
チャタレー夫人の恋人『チャタレー夫人の恋人』
(D・H・ロレンス/木村政則訳)
幸福な王子/柘榴の家『幸福な王子/柘榴の家』
(ワイルド/小尾芙佐訳)
地底旅行『地底旅行』
(ヴェルヌ/高野 優訳)
寛容論『寛容論』
(ヴォルテール/斉藤悦則訳)
夜間飛行『夜間飛行』
(サン=テグジュペリ/二木麻里訳)
人間の大地『人間の大地』
(サン=テグジュペリ/渋谷 豊訳)
赤と黒(上)『赤と黒(上)』
(スタンダール/野崎 歓訳)
赤と黒(下)『赤と黒(下)』
(スタンダール/野崎 歓訳)
失われた時を求めて1 第一篇「スワン家のほうへⅠ」『失われた時を求めて1 第一篇「スワン家のほうへⅠ」』
(プルースト/高遠弘美訳)
失われた時を求めて2 第一篇「スワン家のほうへⅡ」『失われた時を求めて2 第一篇「スワン家のほうへⅡ」』
(プルースト/高遠弘美訳)
失われた時を求めて3 第二篇「花咲く乙女たちのかげにI」『失われた時を求めて3 第二篇「花咲く乙女たちのかげにI」』
(プルースト/高遠弘美訳)
失われた時を求めて4 第二篇「花咲く乙女たちのかげにⅡ」『失われた時を求めて4 第二篇「花咲く乙女たちのかげにⅡ」』
(プルースト/高遠弘美訳)
感情教育(上)『感情教育(上)』
(フローベール/太田浩一訳)
感情教育(下)『感情教育(下)』
(フローベール/太田浩一訳)
脂肪の塊/ロンドリ姉妹 モーパッサン傑作選『脂肪の塊/ロンドリ姉妹 モーパッサン傑作選』
(モーパッサン/太田浩一訳)
オペラ座の怪人『オペラ座の怪人』
(ガストン・ルルー/平岡 敦訳)
にんじん『にんじん』
(ルナール/中条省平訳)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする