オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

sex と gender/知ってるつもり 「ステラ」、stellar startなら

2012-11-24 16:15:35 | Weblog
<sex slave と題した昨日、ビックリするようなアクセス。誤解した皆さんが多いから? ついでに sex とgender の違いは。これは politically correct を承知すること同じで、今の時代、チョー大事。いずれまた>

アメフトの記事紹介に Stellar start と=21日DY・1面。

「ステラ」ならNHKのPR誌。このステラ、じつは stellar(のはず)。英々では、of stars、とか connected with stars とある。そう「星の」。

stellar performance なら、done extremely well フィギュアーを連想しましょうか。だから、Stellar start というのもお分かり、ね。

 関連して、コンステレーション constellation は? con と ste~ で真っ二つ。「星座」。con は一緒、ということなので。

Constellation というのは、米航空母艦の名にも。もともと米国軍艦第一号の名前だった。

1面の見出しだけでも、これくらいは振り返られる。有難い。

 
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 知ってるつもり sex slaveと... | トップ | 感動の英文エッセー 高校生コ... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事