ビンラディンをNYテロから10年後、殺害し、オバマ曰く。
Justice has been done.
事件もの、裁判もので見る表現。
「正義は成し遂げられた」がもっとも妥当なのか。
日本国の民としては、どうもスッキリしない。
日本語で、正義という言葉が定着していない、
ような印象。better訳をなんとかしたい。
時代劇ファンが言う。「無念を晴らす」
いかが。
11日NHKスペシャルで、Saudi Arabiaと米との
つながりを追及していた。テロ実行犯19人中、
なんと15人が同国関連。石油を売ってくれる、
武器をワンサ買ってくれる有難い国。
画面で、元米当局者言う。そうした皆さんとは
「ハナをつまんででも手をつなぐのが大国だ」。
TVカメラの前で堂々言い切る態度に恐れ入った。
番組では、9・11で夫を失った女性が健気だ。政府
相手の訴訟に東奔西走する。彼女を前にしても
言えるのか。
国家と正義。名言を探したが、見えなかった。
これは自分の宿題に。