オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

英語トリビア make me a match!?とは コンセント!?

2015-02-08 11:10:13 | Weblog
Make me a match。マッチ(燐寸!)を作って…と思った読者はない、と思うけれど念のため=8日JN・1面メニュー。

このmatchは火を起こすmake a fireという話ではない。今どき、探すのが至難、という例の件。要するに、a marriage(partner)ですゾ。old-fashionedの断りのある英々もあるけど。

この見出しに続く記事のsummary、じっくり見よう。出る英ばかり。

Many married people have decided to (① lend a hand)with showing single people (② the way down the aisle).

① はともかく、②は難問では。aisleは汽車、飛行機のほか、教会の通路。教会とくれば、ハハン…。これは、次回に。

・6日のクイズの答え。

① カタカナ言葉コンセント( consent ) → outlet  牛乳、新聞などの販売店の意味も。

② How smart meter …s → How smart meter works。働き者work!感心しますね。

③ foie gras ー a delicacy that gourmets consider he… and animal rights groups call he…..天と地の違い、というヒントで分かってもらえたかも。

heaven とhell が正解。食品の問題にこんな使い方とこれまた感心。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 英語トリビア コンセント正... | トップ | 英語トリビア matchと燐寸、c... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事