****** リンカーンといえば、紳士の見本と思っていたら2日NT書評面に
見えた。主見出しは。
① Pulling Back the Curtain on the Lincoln's Marriage
そして。
In " An American Marriage"、(筆者名略)gave portrays Abraham and
Mary as being constantly ② at each other's throat.
きょうは、①と②の二つを暗記しよう。
① ズバリは辞書にも見えない。netでいう「(カーテンで隠されていた)
モノを公開する」と理解しよう。演劇を思い浮かべればOKかも。
② なんとも品のよろしくないない様子。fighting or arguing だと英々言う。
日本語で言えば「口角泡を飛ばす」か。あの立派なオジサンが口角泡
だなんて。想像したくない。
和英では engage in a heated discussion
<リンカーン=governmentのあの言葉。governmentは、政府ならず。
政治・統治。なぜって、the抜きだから。何回もこれまで。触れました。>