オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

Trade barbs // 横綱の権威

2019-01-18 17:50:52 | Weblog
メキシコ国境のwallをめぐって、大統領と民主党top(House speaker)+が協議しても、非生産的なだけ。こんな時の見出しは。

Trump,Pelosi trade barbs over WallShutdown=BBC。

ときに、このtrade barbs, 大丈夫? 久しぶりに出会う。鉄条網を交換しあった、わけじゃない。何度も出て来ましたが、このトゲトゲしい鉄条網の意味は、remarks that is meant to hurt someone's feeling,と。

議長を、blocking talksと言えば、大統領には、a luxury we can no longer affordとやり返す、といったぐあい。

trade barbs, このtradeは芳しいモノには使われない。trade(blowsとか、insultsなど。辞書では、jokesも使えるらしい)


;;; 往生際の悪さで横綱像が崩れた。権威回復出来るのか…。横綱の権威。こうした言い分にオジサン、目をパチクリ=大昔、天声人語のpet phraseだった。権威なるモノを振り回すのは産経新聞。が、場所を休み、モンゴルでサッカー遊び遊びをしていたのは誰か。軍配にイチャモンを付けたのは。悪しき例はワンサとある。今度のケースは、本人の勝負弱さと、協会がmanagement能力を欠いていることが問題だ。本人の責のみ追及するのは、見当違い。;;;


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする