< You Only Live Twice どこかで聞いたような。「007は二度死ぬ」の原題。18日JT・12面に大見出し。元007のロジャー・ムーア(89)が先月亡くなったばかり。ウィキペデイアによると、作者イアン・フレミングが来日時、詠んだ英文俳句が元。原文は次の通リとか。もう一つピンと来ない、けど。以前あった映画「You Only Live Once」(邦題・暗黒街の弾痕)のパロディ、との見方もnetに見えた。↓↓
You only live twice: Once when you're born, And once when you look death in the face.”>
▽ 対キューバ政策でTオジサンが後戻り=18日JT・4面。
Trump undoes part of detente with Cuba
partがきょうも出て来る。
undoなら不思議ではない。undoesだから、アレレという感じ。英々で見ると、undoの用例はワンサある。でもundoesはわずか二つだけ。次の例が英々に。
It's not too late to try and undo some of the damage.
You only live twice: Once when you're born, And once when you look death in the face.”>
▽ 対キューバ政策でTオジサンが後戻り=18日JT・4面。
Trump undoes part of detente with Cuba
partがきょうも出て来る。
undoなら不思議ではない。undoesだから、アレレという感じ。英々で見ると、undoの用例はワンサある。でもundoesはわずか二つだけ。次の例が英々に。
It's not too late to try and undo some of the damage.