オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

「家族はつらい」か TVはBS // old wounds、fair shar

2017-05-30 16:52:35 | Weblog
< 靴下、パンツを裏返しにして洗濯に出すのイヤ…。ご家庭で洗濯を自身でなく、ワイフなどに任せっきりの皆さん、いかが。これは山田洋次監督「家族はつらいよ」=その1です、29日夜BS朝日=から。長年耐えに耐えていた妻(吉行和子)が夫(橋爪功)に三行半letter(note) of divorceを突きつけるシーンで、いくつもクレームcomplaintを並べる。身に覚えのあるヒト、ないヒト、いずれにも耳が痛いハズ。

もっとも、映画はこれから「家族はつらいよ」から“家族も悪くない”へとmodeが変わる。最後の方でdoctor役が鶴瓶なのにはビックリ。ネタばれは避ける。皆さんにオススメしましょう。ときに、洗濯モノの件。汚れを落とすのには、裏返しの方がbetterでは。夫から釈その辺で釈明があっても、いいではないか。

TVみるならBS。今回またも実感した次第。>

▽ 30日付からいくつか。

・Vietnam's old wounds(NT14面);(re)open old wounds 古傷は日本語同様。

用例。→→ I'd prefer not to see my ex-wifeーit will open old wounds.

・NATO allies not paying fair share?(NT・5面)

分け前、といえばpositive。負担、と言えばnegative。

 lion's share、既報のはず。うまい汁!

・ For Trump、body language speaks volumes(JT・5面)

こんな用例。 What you wear speaks volumes about you.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする