オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

きょうの「出る英」サバイバル 政治家に人材なし 大統領候補がジョークに

2011-03-09 11:00:10 | Weblog
  今朝9日、DailyYomiuriの見出しに No Palin? no problem=ワシントン・ポスト特集。Palinとは、アラスカ州前知事のアノおひと。
 
  彼女のことを念頭に置かずに1か月過ごせるか、と同紙記者が挑戦している、という。仮にも大統領候補か、といわれる人をジョークにしてしまう。つまり、その程度ということ。

  見出しにある。surviving a month without Palinと。このsurvive は要注意。サバイバルと聞いて、ジャングルで草だけで生き残る場面なぞ思うなら、(上等でない)TVの見過ぎ。例文を見よう。
 
  事故、戦争に耐えて生き残るのも確かにsurvive。もっとある。(仕事がつらい先生がボヤク)I can't survive another year as a teacher.「もう耐えられない」。つらい状態を耐え忍ぶ、といった趣旨で使われるのが英字報道。つまり「出る英」。
 
  もう一つは「先立たれる」。He is survived by his wife.ワイフが先に旅立った…。この用法、大事。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする