首相は、7日の共同会見で報道の中身に偏見・誤りがあれば、国民の信頼につながらないと述べた。中国側の記者からの質問に答えだった。
真意は?この発言はなんなのか。夜になってご本人、一般論のみとし「国民は真実を知らなきゃねぇ」。
慎重(過ぎる)居士の首相。これは、中国を意識した発言では。つまり、たまには少しチクリ言わないとね。とでも考えないと、パンダに大喜びなだけのオジサンで終わる。
▽いいかげんにgive-upしてもよさそうなクリントン。広告料は未払い、なお借金は増え…。彼女がナゾのような言葉を残す。…the loser must lose gracefully.「敗者は潔く負けねばならぬ」=8日付DailyYomiuri・ロイター電。この記事では、政治学者が、ありえぬ話としてshe wins the nomination without really tearing up the partyと話している。つまり、党の分裂なしに彼女が勝つ、ということ。lose gracefullyというのは、出題者には注目に値する表現では。
真意は?この発言はなんなのか。夜になってご本人、一般論のみとし「国民は真実を知らなきゃねぇ」。
慎重(過ぎる)居士の首相。これは、中国を意識した発言では。つまり、たまには少しチクリ言わないとね。とでも考えないと、パンダに大喜びなだけのオジサンで終わる。
▽いいかげんにgive-upしてもよさそうなクリントン。広告料は未払い、なお借金は増え…。彼女がナゾのような言葉を残す。…the loser must lose gracefully.「敗者は潔く負けねばならぬ」=8日付DailyYomiuri・ロイター電。この記事では、政治学者が、ありえぬ話としてshe wins the nomination without really tearing up the partyと話している。つまり、党の分裂なしに彼女が勝つ、ということ。lose gracefullyというのは、出題者には注目に値する表現では。