どこかの知事のような事や、ありまへん。この見出しに目は吸い寄せられた。Kim is ready for "unconditional" ROK summit=29日付DailyYomiuri・AFP-Jiji。あのオッサンが unconditional だなんて言ってもねぇ。お相手がカーターさん(二人は会談せず)。
記事は読まなきゃ。「出る英」ばかりだから。Kim sent word 。(カーターによれば)なんて言ったか。on any subject at any subject without preconditions 。ただ、このmessage がどのような方法で伝えられたかは不明。Carter did not elaborate on how Kim's message was delivered.
我がマスコミ(ゴミの間違いにあらず)の反応は「総書記と会えず」「無駄足」「子どもの使い」といったところが目立つ。かも知れない。ボスと会えなきゃ意味ない、か。我がブログは「出る英」を目ざす。本日、2段落目の表現は丸暗記どうぞ。elaborate on は、必須。つまり、必出。
記事は読まなきゃ。「出る英」ばかりだから。Kim sent word 。(カーターによれば)なんて言ったか。on any subject at any subject without preconditions 。ただ、このmessage がどのような方法で伝えられたかは不明。Carter did not elaborate on how Kim's message was delivered.
我がマスコミ(ゴミの間違いにあらず)の反応は「総書記と会えず」「無駄足」「子どもの使い」といったところが目立つ。かも知れない。ボスと会えなきゃ意味ない、か。我がブログは「出る英」を目ざす。本日、2段落目の表現は丸暗記どうぞ。elaborate on は、必須。つまり、必出。