A president in the hospital and a nation in the dark=6日NT。
(これは、意味の取りようが---。
「大統領は入院、国民は真相知らされぬまま---」でOKか。)
退院を強行した、のは間違いないようだ。CNNだったかが、
ヘリから降り、WHへ入るのを分析。すると、WHの階段を
上り終えた大統領が肩で息をする様子が。
Tの税逃れについて、5日NTは次のように。我がmediaには、
こうした観点はなかった、のでは。このままアンキを。
Tax avoidance is a tax on the rest of us
連日のTrump"攻勢"から離れ、新F35をどこへ。6日JTは。
houseに抵抗ない読者は、素晴らしい。新築はどこへ、なんて
ことではない。
Ministry looks elsewhere to house F-35s
ガイドへmust。
英々 →→ provide someone with a place to live in
要するに、配備=ここのhouseは「配備」=先はどこに。