西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

LITTERATURES EN MUTATION. ECRIRE DANS UNE AUTRE LANGURE

2012年11月21日 | 文学一般 海外
LITTÉRATURES EN MUTATION. ÉCRIRE DANS UNE AUTRE LANGURE
EVÉNEMENT
Information publiée le jeudi 15 novembre 2012 par Matthieu Vernet (source : Université d'Orléans)

Du 22 novembre 2012 au 23 novembre 2012, Université d'Orléans. Faculté de langues et sciences humaines

Colloque international
LITTÉRATURES EN MUTATION
ÉCRIRE DANS UNE AUTRE LANGUE
LABORATOIRE DE RECHERCHE RÉMÉLICE EA-4709
Université d'Orléans
FACULTÉ DES LETTRES LANGUES ET
SCIENCES HUMAINES
10 RUE DE TOURS - 45027 –ORLÉANS
Coordinatrices
Françoise Morcillo
&
Catherine Pélage


Jeudi 22 Novembre
(Salle du Conseil)
PROGRAMME
22 décembre
10h : Accueil des participants.
Matin :
10h15 : Ouverture du colloque en présence de Christian Bruneau, Directeur de l'UFR de Lettres, Langues et Sciences Humaines.
10h30-11h : Allocution de Gabriel Bergounioux, Linguiste et Directeur-Adjoint de l’École Doctorale.
11h-11h30 : Daniel-Henri Pageaux (Université de Paris III Sorbonne Nouvelle): « Un universitaire français parle de son roman écrit en espagnol : Como fiel amante o la invención del Lazarillo » (Madrid, Turpin, 2012).
11h30-12h : Marcos Eymar (Université d’Orléans) : « Vocables sans ombre » : intégration et désintégration dans l’écriture en langue étrangère.
12h-12h 15 : Discussion
12h30 -14h 30: Repas à l’Agora
Après-midi : Modérateur Jaime Siles
14h30-15h : Marie-Claire Zimmermann (Université de Paris IV Sorbonne) : Pere Gimferrer, poète entre deux langues : le catalan et le castillan.
15h-15h30 : Françoise Morcillo (Université d’Orléans) : Agustín Arcos Gómez et Jenaro Talens : le passage à l’autre langue : une étape ou le séjour d’une vie ?
15h30-16h : Evelio Miñano (Université de Valencia) : L’univers littéraire polyglotte de Jorge Semprún.
16h-16h30 : Discussion et pause café
Modératrice : Catherine Pélage
16h30-17h : Lionel Souquet (Université de Brest) : Copi : l’Inmoderato cantabile d’un Argentin francophone.
17h-17h30 : Thomas Barège (Université de Valenciennes) : « Une visite inopportune de Copi : un testament français ? Lecture intertextuelle ».
Vendredi 23 Novembre
(Salle du Conseil)
Matin :
9h30-10h : Accueil des participants
Modératrices : Marie-Claire Zimmermann et Françoise Aubès.
10h-10h30 : Jacques Darras (Université de Picardie Jules Verne): La traversée de la Manche : le poète écrit en Anglais.
10h30-11h : Jaime Siles (Université de Valencia) : Poesía escrita en otra lengua : Jorge Luis Borges y Jaime Gil de Biedma.
11h-11h30 : Benoît Santini (Université du Littoral-Côte d’Opale) : L’écriture poétique en français dans Amour à mort de César Moro (Pérou) et Horizon carré de Vicente Huidobro (Chili) : création de nouvelles réalités et liberté artistique.
11h3O-11h45 : Discussion
Modératrice : Françoise Morcillo
11h45-12h15 : María Rodríguez Cerezales (Universidad de Pompeu Fabra) : La encrucijada lingüística en Juan Larrea : una experiencia de tránsito.
12h15-12h45 : Françoise Aubès (Université de Paris-Ouest Nanterre) : Vers un Nouveau Monde : Entretien avec Goran Tocilovac, écrivain péruvien d’origine serbe.
Repas 12h 45-14h30 à l’Agora
Après-midi :
Modérateur : Daniel-Henri Pageaux
14h30-15h : Christiane Chaulet Achour (Université de Cergy) : La langue dans l’oeuvre de Daniel Maximin-Des langues maîtrisées (créole/français) à la langue inventée en création.
15h-15h30 : Cécile Girardin (Université d’Orléans) : Le plaisir du verbe : plurilinguisme et universalité chez Salman Rushdie.
15h30-16h : Julie Assier (Université de Cergy) : En/ancrages de l’écriture de Linda Lê.
16h-16h30 : Catherine Pélage (Université d’Orléans) : L’oeuvre de Julia Alvarez ou comment retrouver depuis la langue anglaise l’écho de ses origines dominicaines.

Responsable : Groupe de recherche REMELICE (Réceptions et Médiations de Littératures et Cultures Etrangères et Comparées)

Url de référence :
http://www.univ-orleans.fr/lettres/

Adresse : Université d'OrléansFACULTÉ DES LETTRES LANGUES ETSCIENCES HUMAINES10 RUE DE TOURS - 45027 –ORLÉANS
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

P. LOTI ET LE JAPON (J.-P. MONTIER ÉD.)

2012年11月21日 | 文学一般 海外
P. LOTI ET LE JAPON (J.-P. MONTIER ÉD.)
PARUTION LIVRE (ÉDITION)
Information publiée le mercredi 14 novembre 2012 par Marc Escola

Pierre Loti et le Japon
Jean-Pierre Montier
DATE DE PARUTION : 01/10/12 EDITEUR : Ouest-France COLLECTION : Lettres de... ISBN : 978-2-7373-5818-0 EAN : 9782737358180 PRÉSENTATION : Broché NB. DE PAGES : 71 p.

Pierre Loti est un écrivain et une légende, que continue d'entretenir sa maison de Rochefort, dont il avait fait le théâtre de tous ses rêves. Célébré, adulé même de son temps, il- sort à présent peu à peu de sa propre légende de voyageur qui l'associait à l'exotisme et à l'époque coloniale, pour devenir plus intéressant encore : un véritable écrivain moderne, dont l'originalité est finalement moins dans ses lubies que dans son rapport avec les mots, dans la manière hallucinante dont il en utilise les pouvoirs.
Ses écrits sur le Japon sont d'un intérêt tout particulier : si les Japonais ont leurs "cervelles tournées à l'envers des nôtres", c'est inversement que ce pays des antipodes a beaucoup à nous apprendre encore, tant sur Loti que sur nous...
Jean-Pierre MONTIER, Directeur de la collection Lettres de..., est professeur de littérature et Directeur du Cellam Université européenne de Bretagne-Rennes 2.

Url de référence :
http://www.editionsouestfrance.eu/index.php/03835.html

http://www.fabula.org/actualites/p-loti-et-le-japon-j-p-montier-ed_53860.php
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする