私はGoogleアラート(指定したトピックに一致するニュース記事がオンラインで配信されたときに、メールで送信されるサービス)に嵐とかメンバーの名前を登録しています。
たま~に・・・時々・・・何かあればまとまって・・・情報が入ってきます。
この情報ですが、ここんとこちょっと今までとは変わった現象がみうけられます。
ここんとこというのは、「花男F」、「魔王」、「AAA2008」のあたりからで、やたらハングル、中国語、英語の情報が入ってくるのです。
もちろん私がハングルや中国語でアラートに登録している訳ではありませんから、彼の国の人たちが嵐やメンバーの文字を使っているということなのです。
翻訳までして見てはいませんが、解る文字をひろってみると、日本で発表された事が少したってそれぞれの国の文字にされて広がっているようです。
また、私は動画を観るのに韓国の動画サイト(PANDORA)をよく利用しています。
規制がちょっと緩いらしく、YouTubeなどで削除される画像が残っていることが多いからですが、ここでもちょっと変化が見られます。
昔はハングルばかりだったのですが、最近は嵐とかメンバーの名前、時には番組名までもが日本語表記になっているのを見かけます。
日本語HPができた影響もあるのでしょうが・・・でも、日本で放送された番組は数時間後、遅くても翌日にはハングルの字幕がついてUPされています。
間違いなく、ハングルを使う人の為になされている行為で、そしてそれを待ち望む人がたくさんいるからなされる行為であるわけで・・・
こういうことって、言葉は違っても嵐大好き!な人たちが日本以外にもたくさんいるってことですよね。
今年は嵐と同じ日本にいる私たちがコンサート行く機会があまりなくて、そしてしばらく先にもアジアを回るツアーがあるだけで、私たちの出番はほぼ無いわけで・・・
かなり、寂しい事ですが・・・日本と同じ様に嵐を愛する他の国の人もいるわけで・・・我慢するしかないのかな・・・仕方がないなぁ・・・と思う次第です。
それにつけてもこんな人気者になったおかげで、噴き出す悪意の数々。
それらも総て他の国に流れている訳で・・・
ただ、冷静にみると、ビミョーに昔のことなのに、ビミョーに人気がまだ少ししか無かったときのことなのに・・・このビミョーな部分は他の国の人には解らないだろうなぁ~
何にしても、スケールの大きくなった嵐人気、良いこと、悪いことの嵐も相当大きく強くなりそうな予感がします。
嵐さんたちくれぐれもご用心。