オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

レーガンだけでない great communicator

2022-06-11 18:07:33 | Weblog

****** people skills 。(またか、なんて言わないで)

人々peopleと(うまくやっていく)skills。文字通リで愉快になってくる。

 喜んでいたら11日NYTのsports面。(同じことを別な表現で)ズバリある。

ウレシイ。次が仕事とか。

responsible for the health and safety

      of thouroughbreds

という女性=Lisa Lazerus=を取り上げている(thoroughの綴りを

確かめました)。ハイ。

どう評価されているか? 素晴らしい !!  おまけにオモロイ満載だ。

「 She's tough. She's smart. She is ① organized  and

  a ② great communicator.

 <そしてです>

Clearly、③ she is what the sport needs.

①  キチンとしてる、マメだ、整理整頓できている。

  まるで当オジサンだ !!

②  great communicator これこそ「人たらし」では。

 その昔、レーガン米大統領がたしか、そう呼ばれた。

 どこかの政治家にいるかな。

③ 欠かせない、「競馬の申し子」ということか。

あるいは、競馬のために生まれてきたーーー。

 

 < 個人を評価する表現にオモロイが多いですね。

 

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 英首相の people skills 再び | トップ | blessing in disguise 災い... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事