****** 久しぶりに出会い、アレレと戸惑う。13日JT・2面。要するに広島の参院
再選挙。
Hiroshima byーelection emerges as crucial race for Suga and LDP
この byーelection。お初ではないけど。そうだ、副次的、付随的といった
意味。このbyを使うモノ。アタマをひねり、やっと次の二つが出てきた。
いずれも、常連に近い。知って、ソンはありません。お初ならcheckを。
byーproduct
byーstander
・・・ 昨12日付の復習=BBCから。この部分、スイスイならTOEIC700近いはず。
戦争、災害と一年に何度もお目にかかる。ぜひアンキを勧めます。
Tear gas has been fired ( 催涙ガスが撃たれ ) and a curfew imposed( 夜間
外出禁止令がしかれた ) amid angry protests( 怒りの抗議のうちに)
after police fatally shot a black man(警察の黒人射殺を受け) ---(以下略)
curfewは、night timeとアタマにつくことも。
fatallyを辞書、単語帳通リに「致命的に」などとするのはやめようね。
拙訳のように「射殺」としてしまうのがbetterでしょう。
・・・