なんとsimpleな言い方よ。
「患者増え、staffますます足らぬ」
日本語なら、こんな場合どうするNT。(NTはNewYorkTimesの
略。お初の方向けに、お断わり。近所のオジサンからadviceあり。
「freshな読者もいるハズ、丁寧に説明せよ」 おっしゃる通リ。)
NTは、こうです。
More Patients、Fewer Workers
なんとsimpleな。
そして続く。
Omicron Pushes Newyork Hospital to Brink
< brinkと聞くと、若くないオジサンは、北のアノ国のやりくち、
モトイ、やり方を思う。brinkmanshipと言われた。日本語では
瀬戸際政策。英々では。↓↓
the pursuit of a dangerous policy to the limits of safety before stopping
息子は、父、祖父の足跡を踏むのか、踏まぬのか。>