サラリーマンの皆さん、きょうはたっぷりenjoyを。
rat raceとは? 19日JTの1面見出しに。都会生活をやめ、奄美大島へ
移住した例。こうある。
Taking a step back from the rat race
and starting a new life in Japan
netには、こんな説明。経験者は思い当たる節あり。耳が痛い。
The rat race is a way of life in which people are so busy competing
against each other for career success, social status, etc., that they have
little time to relax and enjoy life.
career successはともかく、 social statusなぞ関係あるかなぁ。
little time to relax and enjoy life なんて耳が痛い。
ご近所さんは、休日のたびに家族連れで出かける。そこへいくと、
我が家。実話です。wifeは幼い子をつれ、せめて動物園に、と。
きょうは、辞書をちゃんと見よう。
さすが、ロングマンは違う。↓↓
unpleasant situation experienced by people working in big cities、
when they continuously compete for success and have a lot of
stress in their lives
オジサン、自分のことを言われているのかも !!
締めの、and have a lot of stress in their lives
シアトル出身の牧師が大昔言う。ガンになるのは、
combinationが原因。疲れ、stress、アルコールの三つ。
ちなみに、rat race から脱出するのを、
(get out of、quit)the rat raceと。ロングマンさすが。
ときに、このrat raceを、らしい日本語にするには?
good idea 教えてください。「都会生活」は、正しいけれど。