オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

得するトリビア Wild Westとは、substanceとは

2016-02-24 11:39:26 | Weblog
かわいそうにJeb。三代目の夢破れ。同情したくなる。24日NT・1面メニューにギクリ。年はとってもオジサン、無駄ばかりじゃない。こうある。↓

He ran a wildly imperfect campaign、(とあって)he remained impossibly human.

humanとある。負けても前を見る…かなぁ? 念のため、impossibly 辞書をあれこれ見る。なんと、begativeな意味合いが目立つ。きわめて、異様なくらい、気が遠くなるくらい…。

と言って、humanのニュアンスは? はっきりしない。ただ、前述の前にはこういった表現が。awkward uncle。awkwardも難物だが、positiveな印象はない。

・ あぁカン違い。New steps to treating substance abuse=同7面。

substanceに「内容」「材質」とだけ連想するキミ。T800へは遠いのでは。紙面では、controlled substance=(要する)drugのこと。

・Apple vs.FBI。18面。もはやthe Wild Westの様相とある。Wild Westとは? 西部の開拓地を指す。ある英々に。→→ … there was not much of law and order。某国は、法治以前の人治、とか。似ていますねぇ。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 懐かしい朱氏/トリビア the r... | トップ | 得するトリビア Midas touchとは »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事