オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

知っている(つもり)トリビア haunt、cater

2016-04-26 17:13:48 | Weblog
知っているようで、よくは知らない…。典型を26日NT・1面メニューから。

・ scandalに見舞われる政治家 → どんな言い方になるかな。

 candidates who might have been (haunted by scandal)

hauntをオバケと連想させるキミ。紙面では、cause something unpleasant、keep worrying…といった趣旨に使われるのです。

オマケ;hauntにはビックリも。オバケもあるけれど、行きつけ、たまり場、の意味も。

・ (アメリカ人好みに)ラグビーのruleを変えるmodify → これはいかが。

 modifying some rules to (cater to American tastes)

cateringならカタカナ言葉かも。でも紙面では、 cater to people's love of scandalsのような用例が。「迎合」かな。

・ bankable Asian stars;ハリウッドではアジア系starが出にくい。entertainment industryで言うようだ。→ bankable(=likely to make money) 金になる、ならないの問題らしい。

・ respond aggressively; (霧のSFに問題山積。どうする)侵略的などとnegativeには使われない。積極的、果敢…と前向きな意味の方が多いのでは。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 非トリビア このhome、そして... | トップ | トリビア (夢沈む、最悪を期... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事