歴史的な場面をwitnessする。まれに経験出来て「よくぞここまでsurviveした」と感慨深い。いえ、キューバです。若きカストロといえば、オジサンが中学生のころ。担任の先生が話していたのを、きのうのように記憶する。
オバマさんに耳を傾けよう。( )内の常連に注目=12日JN・1面見出し。
The days in which the United States could meddle with(① impunity)、those days are(② past).
① impunity;英々で扱う辞書は多くない。次を。↓
freedom from harmful consequences of an action
英和では「刑事免責」「処罰を受けない」などと。要するに「やりたい放題」か。だから、次ぎのようなモノも。↓
impunity enjoyed by military officers
「楽しんだ」でなく「味をしめる」「ほしいまま」でいかが。
途上国(後進国?)で見られた、クーデターなんか。典型ですねぇ。
標準的に、do sth with impunityを抑えよう。
② those days are past;Those days are past and gone,なんてのもあるようだ。
those days are past…これは、ホンマでは。中東情勢を見ればわかる。オバマさん、せめて対キューバ関係くらい点数をかせがないとねぇ。なんてのは、誤解だろうか。
ついでに、抑えよう。→ a thing of the past
オバマさんに耳を傾けよう。( )内の常連に注目=12日JN・1面見出し。
The days in which the United States could meddle with(① impunity)、those days are(② past).
① impunity;英々で扱う辞書は多くない。次を。↓
freedom from harmful consequences of an action
英和では「刑事免責」「処罰を受けない」などと。要するに「やりたい放題」か。だから、次ぎのようなモノも。↓
impunity enjoyed by military officers
「楽しんだ」でなく「味をしめる」「ほしいまま」でいかが。
途上国(後進国?)で見られた、クーデターなんか。典型ですねぇ。
標準的に、do sth with impunityを抑えよう。
② those days are past;Those days are past and gone,なんてのもあるようだ。
those days are past…これは、ホンマでは。中東情勢を見ればわかる。オバマさん、せめて対キューバ関係くらい点数をかせがないとねぇ。なんてのは、誤解だろうか。
ついでに、抑えよう。→ a thing of the past