ハッキリ意味が分からない単語が悩み。あるきっかけで
ナルホド、と思えた。皆さん、経験があるのでは。オジサン、
28日JT・6面に発見。こうです。
Nuclear power put in awkward position at cop26
「気候変動について話す場で、
核保有国は(気まずい、バツが悪い)立場に」
これなら分かる。
我がNHKゴガクルで、オモロイはこれ。
ーーー people may feel awkward talking to the stranger ---
「気おくれする」なんてのもOKかも。英和だけでは、到底
分からないのでは。実例がないとね。
・ やはりCOP26では、29日JT。
COP26 a tug of war between rivalry and cooperation
このデカ字は綱引き。英々では。↓↓
a test of strength in which two teams
pull opppsite ends of a rope against each other
against以下は要らないのでは。辞書は親切 !!