--- とBBC。 きょうはオモロイがわんさと。 groundsは名詞
でなく、動詞ですね。 例の事故のOsprey。不時着水などと
初耳のtermが飛び出した。
OALDでは「prevent an aircraft from taking off」とある。
(航空機を離陸させない)
英和で詳しい説明は乏しいようだ。当方も、
朝イチに見たときは「お久しぶり」という感想。でも
空の事故では常連語だ。では次は?
The ⓵ move comes after eight ② service members died
in a crash off the coast of Japan last week.
⓵も毎日のようにお会いする。「処置」というのがドン
ピシャでは。
②は、何回もふれた。 レストランでserviceするstaffではない。
このserviceは外交、軍隊など公に奉仕する人々のこと。
moveと同様に常連だ。
きょうは⓵②とgroundの3つを心得ましょうぞ。