Fallout4 新MODプレイ日記 その70
--------------------------------
「The Molecular Level」のメインクエストが出ないため、あちこちの派閥のサブクエストを進めてみたが、どうしても「The Molecular Level」は出ない。
これはやはりバグだろう、という所からである。
もともと、今回のFallout 4は、MODをやったらそこでやめるつもりだったので、本来ならもうとっくにやめている筈なのである。
ところが、stalker dialog helperが動作しない(Googleがgoogなので)という、S.T.A.L.K.E.R.のMODプレーヤーにとっては、超特大のトラブルが起こり、そのためFallout4のメインクエストを続けていたのだ。
ここらでFallout4は終わりにしたいのだが、あいにくやりたいゲームがない。
いや、Doppelgangerのアナザーストーリーとか、AZMとか、やりたいMODはあるのだが、『ロシア語でしかプレイできない』状態なのである。
せめて英語なら、こういう状況では背に腹は代えられず、電子辞書片手にでもやるのだが、ロシア語ではいかんともしがたい。
Doppelgangerのアナザーストーリー、やりたいお!
これでLast StalkerとかSigerous3.0とかがャ唐ニ出て来たらどうしよう。 怒りと悔しさで頓死するんじゃないか。
さて、どうするか。 道は2つ、このままサブクエストを進めてみるか、それとも他のゲームをやるか、である。
サブクエストは、ほとんど同じ内容の繰り返しで、いい加減飽きた。 他のゲームではやりたいゲームはロシア語オンリーである。
コンソールの方は、PS3もPS2もドライブ不調で読み込みができない。
「Doppelganger another Way」は、幸い英語版なので、昔やっていたように、画面には表示しない参照用として、日本語訳を作っておき、画面と見比べながらプレイする、というやり方でやってみようか。
これは前にstalker dialog helperを知らない時にやっていた方法だが、今表示されているメッセージが、日本語訳のファイルのどの部分にあるかが、わかりにくく、あまり快適ではなかった。
ただ、こちらにある末cールでは、複数ファイルを一括して末ナきる(品質は悪い!)のが取り柄だった。
背に腹は代えられないというので、これしかなさそうである。
その前に、後一度だけやり直して見よう。 輝きの海でバージルと話す所からロードした。
この時点ではまだ「Hunter/Hunted」は出ていない。 バージルとの会話が終わると「Hunter/Hunted」となるが、その前に「semper invicta」をクリアしておいた方がよいだろうか。
これはBoSのメインクエストではあるが、全体のメインクエストではないので、まず先に「Hunter/Hunted」をやり直して見よう。
しかし、やり直しプレイでも不可。 これはもうどうしようもない。
残念ながら、今回のFallout 4はこれにて投了である。
今回はMODプレーはかなり楽しめたが、メインクエストが出ないというトラブルに見舞われ、中断となった。
The Fisherman's Gambit
「Penn's Woods」 - New Lands Quest Mod
Sparky's Quantum back to the future?
この3つのMODは開始方法がわからず、結局プレーできなかったのが、心残りである。
今回のMODではピカイチが、「マクスウェル・ワールド」で、これは十二分に楽しめた。
次点は「David Hunter」と「Cannibal」で、まずまずは「エピソード12」だった。
現時点でのFallout4のクエスト系MODは、FO3のMODのような長大で広大なマップのものは未だ少なく、大型はマクスウェル・ワールド位で、後は短いものが大半だったのが、不満が残るところである。
現在もっとも困っているのは、S.T.A.L.K.E.R.の新しいMODがプレイできない、ということである。
stalker dialog helperが使えなくなったので、stalker dialog helper新バージョンが出る迄は、末ェできないのだ。
折角の「Doppelganger another way」も宝の持ち腐れである。
というわけで、次回のプレイ予定は、Fallout New Vegas MODプレイ日記 その1
OP-2各種アクセサリ、有難うございます。
全て落としておきましたよ。
Found a great tool for translating gibberish text
DECODER - https://2cyr.com/decode/?lang=en
put the gibberish text in the big text box, and then choose in 'Select encoding' dropdown what the gibberish looks like, then click OK.
不器用なテキストを末キるための優れたツールを発見
デコーダー - https://2cyr.com/decode/?lang=ja
大文字のテキストボックスにぎこちないテキストを置き、[エンコーディングの選択]ドロップダウンで選択し、[OK]をクリックします。
DECODER - https://2cyr.com/decode/?lang=en
末cールですね、これは。
Place here the text to be decoded (max : 100 kB) :
とありますが、ここは一度に100 kBしか受け付けないようです。
それでもGoogle初め大半の末Tイトは、一度に受け付けるサイズはせいぜい50行程度、1KBにもたらない所が全てですから、100KBなら大したものです。
私もここを使うつもりです。 早速ブックマークにも入れておきました。
ただ、100KBを越えるファイルはどうするのでしょうか? 幾つかに分割するのか、そのあたりが問題ですが、Davi Richさんならそこは致命傷ではないでしょう。
もし、Davi Richさんがここは使えると考えれば、このサイトを使ったstalker dialog helper新バージョンは、時間の問題ですよ!
少なくとも、Davi Richさんにやる気があることは確かです。 これは素晴らしい朗報ですね。
素talkerさん、このニュース発見は殊勲甲ですよ!
いやぁ! えかったえかった!
なるほど・・・ 「後はそちらで」とならないかということですね。
これはなんとも言えませんが、ツールの内容などから見て、ロシア語のできる人でないと使えないもののようですので、それはないと信じたいです。
あくまで希望的観測ですが・・・
このサイトは使用法らしきメッセージがロシア語なので、使い方は私にもよくわかりません。
右に3段ある「OK」の最上段がエンコードの選択、2段目が末セ語の選定(**語ではなく、見本の文章なので超わかりにくいW)、3段目がソースと表示(おそらくは末繧フ表示)の選択、その次の「postfilter: 」はわかりません。
これを訳したら、最後段のようになりました。
Башҡорт - Бетpруская - Бътsарски - Иронау - Қазақша - Кыргызча - Македонски - Монго
Clear area Select encoding : OK
* OR Select one : OK
OR Expert: source encoding: displayed as: postfilter: OK
Output (source encoding : SJIS)
これが結果。 キリル文字の文字化けのようですね。
ミ岱ーム惟。ミセム ム - ミ岱オミサミーム ムτ コミーム - ミ帯諌サミウミーム ム コミク - ミ佯 ミセミスミーム - メ墟ーミキミーメ嶝威ー - ミ墫錦 ミウム巾キム ー - ミ慴ーミコミオミエミセミスム コミク - ミ慴セミスミウミセミサ
さてさて?
OP-2のアドオン情報、有難うございます。
全て落としましたよ。
そうですね。 まあ、新バージョンの準備というのは、あくまで私の希望敵観測ではありますが、あのサイトはロシア語ができない人は、とても使えないでしょう。
それもあって、新バージョンの準備と考えたわけです。
ltx対応には、stalker dialog ltx helperがありますが、これも新バージョンを期待したいですね。
scriptsは、前のDavi Richさんのメッセージでは、計画中とのことでしたが、結局出ませんでしたね。
OP-2の季節版、有難うございます。
流石に人気MODだけあって、アドオンは多いですねえ。
そうですね、年内はちょっと難しそうな気もします。
しかし、Last StalkerもSigerous3.0も、年内どころか来年夏までに出れば儲けもの、位のつもりで待っていますので、それまでにはstalker dialog ltx helperの新バージョンも出るでしょう。
Davi Richさんが本当に作っているのなら、ですが・・・
MOD情報、有難うございます。
動画の人は、なにやら舌打ちしていましたね。 思うようにいかないのかな?
それにしても画面が暗い! ロシア人はネコ並の暗視力だぁ!
DECODER - https://2cyr.com/decode/?lang=en
このサイトで、英語からロシア語(逆もOK)への末ヘ成功しました。
ソースのエンコード koi-7 (これが英語らしい)
You can help keeping the service running
デスティネーション cP437 (これがロシア語らしい またはwindows-1251)
ыОУ ЦАН ХЕЛП КЕЕПИНГ ТХЕ СЕРЖИЦЕ РУННИНГ
これをGoogleで末キると、概ねもとの英語になりました。
しかし・・・ ここで大問題!
このサイト、日本語(SHIFT_JIS)には対応していないらしい! 以下をためしたのですが、末ウれませんでした。
sjis(これがこのサイトでのSHIFT_JISらしい)
画面が暗い! ロシア人はネコ並の暗視力だぁ!
デスティネーションにはなにも表示されない!
ソースをロシア語や英語にしても、日本語は表示されません。 あるいはこのサイト、英露専用なのか?
と、調べると、
This page is under construction.
ということで、現状は日本語には未対応のようですね。 この先日本語に対応してくれればよいのですが、そうでないとS.T.A.L.K.E.R.MODの日本語化は、全滅状態になります。
Fallout New Vegas は STEAM 認証必須ですか?自分はやはりそこが気になります。
サイトの検証ありがとうございます。
こちらでロシア語文章をコピーして英語に変換してみたらダメでした。アルファベットらしきもので文章らしきものなら出来ましたが。
英語→ロシア語は出来ましたね。その変換して出来たロシア語文章を、また英語に変換したら何故かそれは上手くいきました。
まぁこのような特殊な末Tイトでは日本語対応はとても望めないでしょう。
そしてこのサイトを使用しての stalker dialog helper なら中身を改良しても日本語末ヘ出来ないでしょう。
残念な話ですが、英語でのプレイも考えておいた方がいいと思います。
「 NLC 7 」の自称 Final が出ていました。自称というのは、多分公式に調整されたものではないと思うからです。
感想としては・・・まず暗い!暗いの一言です。そしてプレイヤーキャラの足が遅い!スプリントでも異様な遅さ。これは勘弁です。
スタミナが戻りづらい。これも勘弁です。多分リアルを追求したいのでしょうが・・・。
本当にリアルなら・・・そんなとこ( ZONE )行かないっつーの。
とりあえずプレイしてみて初心者村から出てみようとして舗装道路の方へ行ってみたら・・・何故かワープ→初心者村にある家の地下へ→出ようとしたらバグで引っかかって出られない→ END 。
ダメでした。数値を変えればいいのでしょうが、走る・歩く等するだけでイラっとくるのはどうかと思います。セーブできないし。
Davi Rich さんが「起動できない!どうすればいい?」とフォーラムで聞きまくっていましたが・・・。
Fallout New Vegasですが、パッケージ版ならSTEAM認証は不要でしょう。
パッケージ版でSTEAM認証が必須になったのは、Fallout4からだったと思います。
私の場合は、パッケージ版ではなく、STEAM版なので、当然認証は必要です。
Fallout 3はパッケージ版なので、こちらは不要です。
あの末Tイトは、「建築中」のメッセージの通り、未完成の状態ですね。
言語の設定で言語名(englishなど)でなく、エンコード名というのも、これから手直ししていくつもりなのでしょう。
そのエンコード名にsjis(SHIFT_JIS)があるので、この先対応するのではないかと期待しているわけです。
最上段にずらりとボタンが並んでいますが、englishを押すと、表示が一部(だけ)英語になります。
私の場合は、露英は相互に末ナきました。
その他のフランス語やドイツ語は全滅でしたので、このサイトの完成度は2.30%程度ではないでしょうか。
逆にいえば、完成すればかなりのものになりそうで、期待しています。
今時100KBを1度で訳してくれるサイトは、ここ以外にはどこにもないですよ。
右側に3つOKが縦に並んでいますが、最上段は自動認識のようです。
最下段のOKは、末ウ、末謔闢ョで選択するのですが、これが聞いた事もないようなエンコード名が並んでいます。
これで使える人はほとんどいないと思われますので、いずれ普通に言語名になると思います。
「 NLC 7 」の自称 Finalは、いわゆる「糞リアリズム」という奴でしょうね。
ゲームは所詮ゲーム、プレーして楽しいような作りにして欲しいです。
おぉ!認証が必要ないならパッケージ版がいいですね。うーん、どうしようかな。
末Tイトは開発中ですか・・・。すぐに浮かんだ嫌な予想として、完成したら結局「制限しましたー。使いたかったらゼニよこしてね」です。
うーん、なんでもネガティブにとらえるのはよくないですが・・・。Google がやっちゃってますので・・・。
Fallout New Vegasは、価格的には本の少しSTEAMの方が安いのではないかと思います。
購入するなら、パッケージ版とSTEAM版と見比べてみて、大して変わらないのならパッケージ版とすればいいのでは?
Fallout New Vegasは、褒める人が多い(Fallout シリーズの最高傑作などと)のですが、私の好みでは3の方が好きですね。
それにエラーはかなり多いです。 エラーは4が抜群に少ないです。
「制限しましたー。使いたかったらゼニよこしてね」です。
これはいやですね、困ります。
しかし、あのサイトの外観など見ると、とても有料にできるようなものとは思えません。
完成後にどうなるかはわかりませんが、少なくとも今すぐにでも、エンコードではなく言語名で指定できるようにしないと、テストの末ウえ満足にできませんよ。