先日、ラジオを聞いていたら面白かったことがあったので書いてみたい。世間では、いろんな言葉や名前が飛び交っているが、意外と思い込みが強すぎて間違って覚えていることが多い。ラジオでは、映画俳優の名前について話題にしていた。
映画「ダイ・ハード」で「世界一運の悪い男」を演じた“ブルース・ウィリス”だが、私が声に出すときは、いつも“ブルース・ウイルス”と発音していたことに気付いた。正しくは“ウィリス”で、“ウイルス”ではないのだ。ラジオで聞いて、初めて間違っていたことがわかった。
また、香港出身のアクションスター“ジャッキー・チェン”は、“ジャッキー・チェーン”ではない。これも、間違って覚えていたようだ。
こんな勘違いって、結構あるはずだ。面白そうなので、ほかにも何かないかと調べたら、いろいろ出てきたので挙げてみる。どれも、私が勘違いして覚えていた例だ。
・あのグラマーな叶姉妹は、本当の姉妹でも異母兄弟でもないそうだ。お金持ちで、グラマーな姉妹のキャラクターで売っている単なる芸能ユニットだという。本当の姉妹だと信じて疑わなかったのでビックリだ。
・荒川静香といえばイナバウアーだが、イナバウアーとは、足を前後に開き、つま先を180度開いて真横に滑る技のことで、上半身を反らせることではないそうだ。たまたま、荒川静香は上半身を反らしているだけなのだという。オリンピック金メダルのインパクトが強すぎて、上半身反らせる事=イナバウアーになってしまったみたいだ。
・ボウリングの両隅の溝はガーターじゃなくガターが正解。いつもガーターと言っていた。
・バカボンのパパの鼻の下の毛は、髭なんだって。いままでずっと鼻毛だと思っていた。
・お洒落という言葉なんだが、よく見ると酒という字ではない。「洒落」とは、「戯れ(され)」が転じた言葉らしく、酒とは全く関係ないそうだ。
他にもいろいろあり、結構勘違いしていたことが多かった。
映画「ダイ・ハード」で「世界一運の悪い男」を演じた“ブルース・ウィリス”だが、私が声に出すときは、いつも“ブルース・ウイルス”と発音していたことに気付いた。正しくは“ウィリス”で、“ウイルス”ではないのだ。ラジオで聞いて、初めて間違っていたことがわかった。
また、香港出身のアクションスター“ジャッキー・チェン”は、“ジャッキー・チェーン”ではない。これも、間違って覚えていたようだ。
こんな勘違いって、結構あるはずだ。面白そうなので、ほかにも何かないかと調べたら、いろいろ出てきたので挙げてみる。どれも、私が勘違いして覚えていた例だ。
・あのグラマーな叶姉妹は、本当の姉妹でも異母兄弟でもないそうだ。お金持ちで、グラマーな姉妹のキャラクターで売っている単なる芸能ユニットだという。本当の姉妹だと信じて疑わなかったのでビックリだ。
・荒川静香といえばイナバウアーだが、イナバウアーとは、足を前後に開き、つま先を180度開いて真横に滑る技のことで、上半身を反らせることではないそうだ。たまたま、荒川静香は上半身を反らしているだけなのだという。オリンピック金メダルのインパクトが強すぎて、上半身反らせる事=イナバウアーになってしまったみたいだ。
・ボウリングの両隅の溝はガーターじゃなくガターが正解。いつもガーターと言っていた。
・バカボンのパパの鼻の下の毛は、髭なんだって。いままでずっと鼻毛だと思っていた。
・お洒落という言葉なんだが、よく見ると酒という字ではない。「洒落」とは、「戯れ(され)」が転じた言葉らしく、酒とは全く関係ないそうだ。
他にもいろいろあり、結構勘違いしていたことが多かった。