![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/37/5c/2c15d517bd0c9db37195e886b2b256ea.jpg)
■ スペインの新聞に紹介されました ■
08.10.11 中村洋子
★きょうは「十三夜」です。
旧暦9月13日の月を楽しむ、日本独自の行事だそうです。
「十五夜」は「芋名月」、
「十三夜」は、「栗名月」あるいは「豆名月」といわれます。
ちょうど、知人から「丹波の栗」を頂きました。
弾けんばかりに肥り、シットリと典雅な甘み、
口の中でホクホクとほろける食感に、感動しました。
誉れ高き「丹波」、まさに栗名月です。
お豆もこれから美味しくなり、特に秋の「みつ豆」は大好きです。
★ギター独奏曲「十三夜」を収録したCD「星の林に月の船」は、
お蔭さまで、皆さまに喜んで聴いていただいております。
同時に発表しました「龍笛とピアノのためのデュオ」も、
「日本の秋の風情に合い、しみじみと聴いております」
というお便りも、届きました。
★ヨーロッパと日本とでは、芸術作品における、
月の扱い方が、大きく異なると、私は思います。
ドビュッシーのピアノ曲と歌曲の「Clair de Lune = 月あかり」、
フォーレの歌曲「Clair de Lune = 月あかり」、
シューマンの歌曲「Mondnacht = 月の夜」などは、
月に照らされた地上の情景や、人間の心理描写です。
★日本では、月を直接眺め、愛でる対象としての月のようです。
私の、愛でる対象としての「十三夜」というタイトルを見て、
ヨーロッパの方がどのように感じるか、とても興味があります。
何人かの方に、これから尋ねてみようと思っております。
★8月5日のスペインの新聞「La Nuvea Espana」に、大きく、
チェロのベッチャー先生へのインタビュー記事が、掲載されました。
先生は「レパートリーとして、古典作品と現代作品の両方を、
幅広く演奏し、最近は、日本の作曲家Yoko Nakamuraと一緒に、
CDを出した」とお話になり、私を紹介してくださいました。
★「十三夜」は、午後3時すぎ、お日さまが西に傾くころ、
東から、昇ってきます。
満月よりは、若干欠けたお月さまです。
雲が晴れ、澄んだ夜空にくっきりと浮かぶといいですね。
▼▲▽△無断での転載、引用は固くお断りいたします▽△▼▲
08.10.11 中村洋子
★きょうは「十三夜」です。
旧暦9月13日の月を楽しむ、日本独自の行事だそうです。
「十五夜」は「芋名月」、
「十三夜」は、「栗名月」あるいは「豆名月」といわれます。
ちょうど、知人から「丹波の栗」を頂きました。
弾けんばかりに肥り、シットリと典雅な甘み、
口の中でホクホクとほろける食感に、感動しました。
誉れ高き「丹波」、まさに栗名月です。
お豆もこれから美味しくなり、特に秋の「みつ豆」は大好きです。
★ギター独奏曲「十三夜」を収録したCD「星の林に月の船」は、
お蔭さまで、皆さまに喜んで聴いていただいております。
同時に発表しました「龍笛とピアノのためのデュオ」も、
「日本の秋の風情に合い、しみじみと聴いております」
というお便りも、届きました。
★ヨーロッパと日本とでは、芸術作品における、
月の扱い方が、大きく異なると、私は思います。
ドビュッシーのピアノ曲と歌曲の「Clair de Lune = 月あかり」、
フォーレの歌曲「Clair de Lune = 月あかり」、
シューマンの歌曲「Mondnacht = 月の夜」などは、
月に照らされた地上の情景や、人間の心理描写です。
★日本では、月を直接眺め、愛でる対象としての月のようです。
私の、愛でる対象としての「十三夜」というタイトルを見て、
ヨーロッパの方がどのように感じるか、とても興味があります。
何人かの方に、これから尋ねてみようと思っております。
★8月5日のスペインの新聞「La Nuvea Espana」に、大きく、
チェロのベッチャー先生へのインタビュー記事が、掲載されました。
先生は「レパートリーとして、古典作品と現代作品の両方を、
幅広く演奏し、最近は、日本の作曲家Yoko Nakamuraと一緒に、
CDを出した」とお話になり、私を紹介してくださいました。
★「十三夜」は、午後3時すぎ、お日さまが西に傾くころ、
東から、昇ってきます。
満月よりは、若干欠けたお月さまです。
雲が晴れ、澄んだ夜空にくっきりと浮かぶといいですね。
▼▲▽△無断での転載、引用は固くお断りいたします▽△▼▲